Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Октября 2013 в 12:12, контрольная работа
В качестве примера возьмем лизинговую операцию, в которой участвуют три стороны: лизингодатель, лизингополучатель и поставщик объекта лизинга. При заключении лицензионного соглашения нередко помимо лицензиара и лицензиата третьей стороной является владелец объекта соглашения — автор изобретения, открытия, ноу-хау, владелец патента, авторского свидетельства (профильный НИИ, КБ, другие организации, обладающие определенными результатами интеллектуальной деятельности).
Для участников ВТД наибольшее значение имеют два вида контрактов: контракты на экспорт и контракты на импорт. Имеются существенные различия в формулировании условий экспортного и импортного контрактов, на что обратим внимание далее при рассмотрении отдельных условий контрактов.
Федеральное агентство по образованию Российской Федерации
Контрольная работа на тему: «Контракт внешнеторговой сделки»
По дисциплине:
Основы внешнеэкономической
Введение
Подготовительная стадия внешнеторговой операции завершается обстоятельной проработкой всех условий контракта, согласованием их с иностранным контрагентом и подписание контракта.
Контракт – это важнейший внешнеторговый коммерческий
документ, оформляющий внешнеторговые сделки купли-продажи
товаров, услуг, работ и других объектов
ВТД. В зависимости от вида внешнеторговой
сделки и ее конкретных условий заключаемые
контракты отличаются большим разнообразием.
Достаточно специфичны контракты на строительство
или модернизацию предприятий и других
объектов, поставку запчастей, взаимные
поставки кооперированной продукции,
поставку и переработку давальческого
сырья, предоставление различных видов
услуг, выполнение подрядных работ, подготовку
специалистов производственно-технического
и административно-
Подготовка проекта контракта является очень важным элементом внешнеторговой операции. Эта работа должна быть выполнена особенно тщательно. После составления текста контракта его необходимо внимательно проверить, чтобы исключить возможные коммерческие, правовые, грамматические ошибки и неточности.
Условия контракта не должны противоречить императивным нормам отечественного и международного права, сложившейся торговой практике и обычаям, действующим в странах контрагентов. Особое внимание следует уделять тому, чтобы не допустить включения в контракт заведомо невыгодных, дискриминационных условий в отношении российской стороны.
Название этого документа — «контракт» (англ. contract) — широко распространено в отечественной и мировой коммерческой практике, фиксируется коммерческий (возмездный) характер отношений сторонами. Однако данный термин отсутствует в ГК РФ и в переводах на русский язык ряда международных документов. Вместо контракта употребляется слово «договор», как принято во внутрихозяйственной практике нашей страны. Договором могут оформляться отношения сторон как коммерческого, так и некоммерческого характера, включая договоренности на межгосударственном уровне по торгово-экономическим, научно-техническим, внешнеполитическим и иным вопросам. Однако следует учитывать, что на английском языке, наиболее распространенном в мировой торговле, договор коммерческого характера обозначается именно как «contract».
Тем не менее российские участники ВТД часто используют другие названия этого документа: договор, соглашение, в некоторых случаях — протокол
(для оформления особых договорных отношений, например, предварительной договоренности о заключении контракта). Такие названия правомерны в определенных случаях. В частности, купля-продажа лицензий обычно оформляется лицензионным договором или соглашением, аренда (лизинг) — договором аренды, подрядные работы — договором подряда. Подобная терминология широко используется при заключении торгово-посреднических сделок; агентское соглашение, договоры комиссии, консигнации, франчайзинга и т.д.
На практике
подавляющее большинство
В некоторых случаях контракты могут заключаться при участии более чем двух сторон.
В качестве примера возьмем лизинговую операцию, в которой участвуют три стороны: лизингодатель, лизингополучатель и поставщик объекта лизинга. При заключении лицензионного соглашения нередко помимо лицензиара и лицензиата третьей стороной является владелец объекта соглашения — автор изобретения, открытия, ноу-хау, владелец патента, авторского свидетельства (профильный НИИ, КБ, другие организации, обладающие определенными результатами интеллектуальной деятельности).
Для участников ВТД наибольшее значение имеют два вида контрактов: контракты на экспорт и контракты на импорт. Имеются существенные различия в формулировании условий экспортного и импортного контрактов, на что обратим внимание далее при рассмотрении отдельных условий контрактов.
1.
Общие рекомендации по
Каждый внешнеторговый контракт по-своему индивидуален. Тем не менее в отечественной внешнеторговой практике сложились и устоялись некие общие правила, касающиеся содержания и оформления контрактов.
Уже на начальном этапе подготовки контракта могут возникнуть такие вопросы: каким должен быть контракт по объему, следует ли излагать его условия достаточно кратко или, напротив, максимально подробно, какие условия должны обязательно содержаться в контракте, а какие лучше опустить?
В принципе, степень детализации содержания контракта зависит от нескольких факторов, которые можно свести к следующему:
Полезно руководствоваться общим правилом излагать в контракте взаимные права и обязанности сторон достаточно полно, чтобы каждая сторона четко знала весь объем своих обязательств и была бы вправе по требовать надлежащего исполнения обязательств от другой стороны. Чем обстоятельнее изложены в контракте взаимные обязательства торговых партнеров, тем меньше вероятность возникновения впоследствии споров между ними и вытекающих из этого нежелательных конфликтных ситуаций. Вместе с тем практически невозможно предусмотреть в контракте все обстоятельства, которые могут возникнуть после его заключения.
Если подготовленный проект контракта окажется слишком лаконичным, то российская сторона должна четко представлять, какие пробелы имеются в тексте контракта и как они будут восполняться в случае возникновения разногласий между сторонами в процессе исполнения сделки. Трудно воспринимать всерьез такие контракты, которые умещаются на одной странице.
Но нежелательно впадать и в другую крайность — увеличивать объем контракта за счет излишних подробностей, не имеющих практического значения. В случае если проект контракта окажется чрезмерно длинным, перегруженным множеством подробностей, может осложниться их обсуждение и согласование с иностранным партнером, что в итоге затянет коммерческие переговоры, а в худшем случае приведет к отказу партнера от заключения сделки.
Многие реальные контракты умещаются на 3—5 листах. Вместе с тем встречаются контракты (например, на импорт комплектного оборудования), состоящие из десятков страниц основного текста, к которому еще добавляются приложения. Такой объемный контракт даже приходится переплетать, Еще больший объем могут иметь контракты на сооружение крупных объектов, к которым прилагаются комплекты многообразной технической документации в нескольких томах.
Весь текст контракта принято разделять на статьи (или пункты). Каждая статья обычно имеет свое наименование, которое отражает сущность изложенных в ней условий. Контракты по несложным сделкам могут быть ограничены 10—12 статьями. Но при заключении достаточно сложных сделок контракты включают десятки статей.
Каждая из статей контракта является составной частью единого документа. Поэтому необходим системный подход при разработке текста контракта; все его статьи должны быть четко состыкованы, взаимоувязаны и расположены в определенной последовательности. Нельзя ни в коем случае допускать, чтобы в различных условиях контракта содержались какие-либо противоречивые положения.
Отечественным участникам ВТД следует руководствоваться «Рекомендациями по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов» (далее — «Рекомендации»)' которые были утверждены МВТ, ГКЭСи ВЭ К России в феврале 1996 г. В0 исполнение распоряжения Правительства РФ от 16 января 1996 г. После изучения этого документа Центробанк РФ письмом от 15 июля 1996 г. № 300 предложил всем уполномоченным банкам учитывать положения «Рекомендаций» при принятии контрактов на расчетное обслуживание и оформлении паспортов сделок, а также рекомендовать клиентам банков — участникам ВТД руководствоваться «Рекомендациями» при заключении внешнеторговых сделок.
В «Рекомендациях» даны указания, как следует обозначать номер контракта, дату и место его подписания, наименования продавца и покупателя, страну иностранного партнера. Далее расшифрованы существенные положения условий контракта: предмет контракта, цена и сумма, условия платежа, срок поставки, условия приемки товара по качеству и количеству, форс-мажор, прочие условия и обстоятельства сделки, рассмотрение споров, санкции, адреса и подписи сторон.
Эти «Рекомендации» не следует воспринимать как исчерпывающие.
Говоря о форме внешнеторгового контракта, надо затронуть некоторые общие вопросы, касающиеся унифицированных форм внешнеторговых документов. Специалисты в области документоведения и стандартизации документов понимают вообще под формой документа установленную совокупность реквизитов, расположенных в определенной последовательности.
В целях упорядочения международного документооборота еще в начале 60-х гг. XX в. ЕЭК была разработана исходная схема бланка для унифицированного внешнеторгового документа. На основе этой исходной схемы в европейских странах разработали формуляр-образец для документов, применяемых во внешней торговле (коммерческих, расчетных, транспортных, страховых, товаросопроводительных). В России работу по унификации внешнеторговых документов возглавляет «ИнформВЭС».
Тот или иной реквизит коммерческого внешнеторгового документа, в том числе контракта, может состоять из двух частей: (1) постоянной, которая наносится на бланке документа при его изготовлении полиграфическим или иным способом, и (2) переменной, которая вносится в процессе заполнения бланка в зависимости от требуемого содержания конкретного документа.
Например, в составе реквизита «Продавец и его адрес» это словосочетание может быть постоянной частью, а последующее указание полного наименования продавца (организации, фирмы), кода, почтового адреса и при необходимости номера телефона, телекса, факса будут переменной частью реквизита. Однако российский продавец вправе изготовить бланк документа, в котором обе части этого реквизита являются постоянными.
Приведем другой пример: в составе реквизита «Вид транспорта» переменной частью будет наименование и код конкретного вида транспорта, используемого для перевозки товара, а именно: железнодорожный, автомобильный, морской, речной, воздушный, трубопроводный.
В унифицированной форме документа выделяется три части (сверху вниз):