Контрольная работа по дисциплине «Русский язык и культура речи»

Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Марта 2012 в 15:48, контрольная работа

Краткое описание

Культура речи - сложное понятие. 1В быту, в обиходе под этим имеют в виду правильную, грамотную речь. Но культура речи - это еще и целая отрасль языкознания, называемая иногда ортологией. Культура речи как наука о языке как раз и занимается выработкой и упорядочением разнообразных правил, а правила речи интересуют каждого из нас.

Оглавление

Введение ____________________________________________________________________2-3
Глава 1. Языковые особенности устной речи _____________________________________4-5
Глава 1.1. Этика речевого общения и этикетные формулы речи ______________________5-7
Глава 1.2.Характеристики хорошей устной речи. Типичные недостатки_______________7-9
Глава 1.3. Выразительность устной речи__________________________________________9-10
Глава 1.4. Основные условия выразительности речи человека________________________10
Глава 1.5. Выразительно-изобразительные средства языка_________________________11-12
Глава 1.6. Экспрессивный синтаксис___________________________________________12-15
Глава 2. Приветствие. Обращение_____________________________________________16
Глава 2.1. Этикетные формулы ________________________________________________16
Глава 2.2.Эвфемизация речи __________________________________________________17-21
Глава 2.3. Темы и сферы эвфемизации__________________________________________21-22
Глава 2.4.Эвфемизации в социальных сферах человека____________________________22
Глава 2.5. Цели эвфемизма речи_______________________________________________22-28
Глава 2.6. Сферы социальной жизни, в которых используются эвфемизация_________28-30
Глава 2.7. Языковые способности и средства эвфемизации________________________30-32
Глава 2.8. Социальные различия между говорящими
в создании и использовании эвфемизмов_______________________________________32-34
Глава 3. Особенности письменной речи. Письменная речь_________________________35-39
Заключение ________________________________________________________________40-41
Список литературы __________________________________________

Файлы: 1 файл

Этический аспект устной и письменной речиииии.docx

— 116.29 Кб (Скачать)

В связи с распадом Советского Союза и усилением вражды между  некоторыми, прежде "братскими", его  народами, сообщения о кровавых событиях в тех или иных районах Кавказа, Средней Азии, Прибалтики, Молдавии и др. также нередко подаются в "вуалирующем", смягчающем тоне, для  чего используются эвфемизмы типа: сохраняется напряженность (В Нагорном Карабахе сохраняется напряженность... имеются убитые и раненые. - Радио, 1991), пострадать (В боях пострадало свыше сорока человек, из них восемь убиты. - Телевидение, 1991), пойти на крайние меры (В этой обстановке нежелательно было бы пойти на крайние меры и ввести туда войска. - Телевидение, 1991), непредсказуемые последствия (Этот шаг азербайджанского правительства может иметь непредсказуемые последствия: обозреватели сходятся на мнении, что военных действия в Нагорном Карабахе избежать не удастся. - Радио, 1990) и т.п.

Напряженность отношений  между различными народами и национальными  группами рождает у людей, выступающих  публично (у журналистов, комментаторов, депутатов, политических деятелей и  др.) боязнь неточным словом, неловким выражением усилить эту напряженность, невольно способствовать межэтническим  раздорам. Отсюда - шаг к ложной интерпретации  смысла некоторых единиц как слишком  прямого, грубого, а самих этих единиц - как могущих нанести моральный  ущерб адресату или тем, о ком  идет речь.

Так, с недавних пор вместо однословного обозначения представителей народоы Кавказа, Средней Азии и некоторых других регионов в прессе, по радио и телевидению стали употреблять описательные обороты: лица армянской национальности (вресто армяне), лицо узбекской национальности (вместо узбек) и даже лица кавказской национальности (хотя такой национальности, как кавказец, не существует). В некоторых случаях такого рода описательными оборотами стремятся скрыть более узкий смысл, более конкретный объект, прямое называние которого представляется говорящему не совсем удобным, потому что раскрывает его подлинные взгляды, намерения или цели. Так, представители националистически настроенных литературных кругов под словосочетанием русскоязычные писатели иногда имеют в виду писателей-евреев; участники летних (1992 года) митингов у здания Останкинского телецентра вначале выдвигали требование оно было начертано на плакатах - "Долой нерусское телевидение!", но вскоре перешли к более ясным лозунгам: "Еврейское телевидение - Израилю!", "Долой сионизм в эфире! и т.п.

3. Третья цель, преследуемая  говорящими при употреблении эвфемизмов, заключается в стремлении сообщить нечто адресату таким образом, чтобы это было понятно только ему. Разумеется, такого рода зашифрованность сообщения относительна, и очень скоро она становится мнимой, если подобные сообщения содержатся не в частной переписке, а публикуются и тем самым делаются доступными для интерпретации каждому читающему или слушающему.

С этой точки зрения весьма характерны разного рода объявления, публикуемые в печати или вывешиваемые, так сказать, в самодеятельном порядке  на остановках, у станций метро, на заборах и столбах и т.д. "Меняю  трехкомнатную квартиру на четырехкомнатную по солидной договоренности" - здесь за словами "солидная договоренность" скрыто обещание хорошо оплатить разницу в площади обмениваемых квартир. Ср. также более характерное: "Меняю однокомнатную квартиру на двухкомнатную по очень хорошей договоренности" и даже "Меняю Луганск на Москву за очень хорошую договоренность", где в типе управления проглядывает модель управления того предиката, который заменен эвфемизмом: ср. платить, плата за что-нибудь.

В сфере, которая связана  с обменом и получением жилья, немало и других эвфемизмов. Каждому, кто вплотную сталкивался с этой вызывающей тягостные ощущения сферой, хорошо известно, что, например, перспективная  семья - это семья, в которой родители находятся в так называемом репродуктивном возрасте, то есть, проще говоря, семья, в которой могут родиться дети. А перспективная квартира - это нечто почти противоположное по смыслу и даже зловеще-бесчеловечное по сути: квартира, в которой живет престарелый (и, стало быть, неперспективный в только что рассмотренном смысле) человек и которая, следовательно, скоро освободится.

С вуалированием, сокрытием сути даваемого сообщения связан и еще один тип объявлений - касающийся отношений между мужчинами и женщинами. Ср. следующие примеры: Молодая женщина окажет услуги состоятельному мужчине; Стройная, умная, молодая женщина ищет личного спонсора; Хочу наказывать непослушную даму; Юноша 20 лет ищет наставницу (объявления в газете "Частная жизнь", 1992). Выделенные слова и обороты - явные эвфемизмы: они употребительны не в их словарных значениях, а тех, которые хочет выразить адресант; при этом, правда, эти эвфемизмы плохо выполняют своё камуфлирующее предназначение, так как их "тайный" смысл прочитывается достаточно легко (ясно, о какого рода услугах идет речь, с какой целью ведутся поиски личного спонсора, чему именно должна обучать юношу 20-ти лет его наставница и чем вызвано желание наказывать непослушную даму). Ср. также специфическое понимание слова комплексы в таком объявлении: На высокооплачиваемую работу требуются девушки без комплексов (имеются в виду потенциальные проститутки), а также весьма конкретное осмысление слова привычки (точнее - словосочетания вредные привычки) в объявлении о найме на работу: Предприятию требуются водители и экспедиторы. Лиц с вредными привычками и старше 35 лет просим не обращаться (под лицами с вредными привычками подразумеваются любители выпить).

Глава 2.6. Сферы социальной жизни, в которых используются эвфемизмы

1. Традиционной сферой, в  которой активно употребляются  эвфемистические средства выражения,  является дипломатия. Совершенно  очевидно, что те коммуникативные  задачи, с которыми приходится  иметь дело дипломатам и политикам,  невозможно решить, используя лишь  прямые номинации, обходясь без  обиняков, намеков, недоговоренностей,  камуфляжа, то есть - без всего  того, для выражения чего как  бы и предназначены эвфемизмы. 

Часто мелькающие сейчас на страницах печати и в эфире  слова и обороты (некоторые из них уже упоминались) типа пойти на крайние меры, непредсказуемые последствия, конфронтация (применительно к ситуациям, когда идет война, хотя и, возможно, локальная), определенные круги, соответствующие инстанции, миротворческие акции, принцип взаимности (ср.: Право "око за око", на языке дипломатии именуемое принципом взаимности... - Телевидение, 12.5.1993) и т.п. - родились именно в дипломатическом речевом обиходе.

2. Репрессивные действия власти: задержать вместо арестовать (ср. в интервью с начальником Главного управления внутренних дел Москвы: - Скажите, кого-нибудь арестовали из участников этой акции? - Мы задержали несколько человек, им будет предъявлено обвинение в умышленном нарушении общественного порядка и злостном хулиганстве (Телевидение, 1.5.1993), высшая мера вместо смертная казнь, применить санкции - этот оборот употребляется в весьма неопределенном смысле: он может означать привлечение к уголовной ответственности, лишение свободы, экономическую или военную блокаду районов и целых государств (ср. Блокада - а все литовцы употребляют именно это слово, отвергая предложенные правительством СССР эвфемизмы, - не ожесточила и не озлобила жителей республики. Скорее, они говорят о "санкциях" с недоумением и обидой... - "Демократическая Россия", 1990, № 3; Санкции, применяемые ООН в отношении Ирака, оказываются малоэффективными. - Телевидение, июль, 1992).

Сюда же примыкают характерные  для недавнего прошлого обозначения  мер партийного и административного  воздействия на людей: предупредить, поставить на вид, указать - как правило, без заполнения валентности содержания: Бюро предупредило Иванова (поставило на вид, указало); поправить (ср. превратившееся в расхожую шутку: Если я не прав, старшие товарищи меня поправят) и др.

3. Государственные и военные  тайны и секреты, числу которых  относится производство оружия, определенных видов техники, социальный  и численный состав учреждений (не только военных), профиль их  работы и многое другое. Ср. приводившиеся  выше примеры употребления слов объект, продукт, изделие, ящик и др., а также следующие примеры: разработка необычных видов оружия (имеется в виду бактериологическое оружие), нетрадиционные формы войны (имеются в виду формы войны, направленные на полное уничтожение живой силы противника с сохранением его военной техники).

4. Деятельность армии,  разведки, милиции, уголовного розыска  и некоторых других органов  власти, действия которых не должны  быть "на виду". Здесь употребительны слова и обороты с достаточно общим смыслом, в то время как применяются они по отношению к конкретным действиям и явлениям: задание, операция (идти на задание, выполнить задание, провести операцию по задержанию преступника), объект в значении 'лицо, за которым ведется негласное наблюдение' (ср.: Он уточнил, где находится "объект", то есть Солженицын... В этот момент я увидел "объекта" с приятелем, выходивших из дверей магазина. - Совершенно секретно, 1992, № 4), акция, специальная акция (ср.: На встрече с резидентом КГБ Вадиа Хаддаг изложил перспективную программу диверсионно-террористической деятельности НФОП... Основной целью специальных акций НФОП является повышение эффективности борьбы Палестинского движения сопротивления против Израиля, сионизма и американского империализма, осуществление акций против американского и израильского персонала... - Из постановлений Политбюро ЦК КПСС; "Московские новости", 14.2.1992), учреждение закрытого типа, жаргонно-профессиональное иметь, получить допуск (без указания объекта: к секретной документации, к секретной работе), невыездной - о человеке, связанном с секретной работой и потому не имеющем возможности ездить за границу (в дальнейшем было распространено на политически неблагонадежных лиц).

6. Сфера распределения  и обслуживания: товары повышенного спроса, дефицитные товары, дефицит (Дефицит выбросили) 14; в бытовой речи и в просторечии распространены обороты организовать, устроить что-нибудь в значении 'содействовать в приобретении какого-нибудь товара': Устрой мне холодильник за полторы цены; А кухонный гарнитур организовать можешь?

6. Отношения между различными  национальными и социальными  группами, статус этих групп: некоренное население - может быть употреблено применительно к русским, живущим в Прибалтике или других бывших республиках СССР; этническая чистка - уничтожение в том или ином районе (городе, республике) лиц, не принадлежащих к господствующей в этом районе нации; впервые было употреблено применительно к ситуации в Югославии, где сербы уничтожают мусульман, хорваты - сербов на территории Хорватии, а затем стало использоваться по отношению к ситуациям в бывшем СССР (ср.: В Горном Бадахшане хорошо помнят, что, взяв под контроль Душанбе, некоторые солдаты правительственных войск занялись этническими чистками, при этом, в первую очередь, уничтожались памирцы. - "Независимая газета", 5.7.1993); гастролёры из кавказского региона - о преступных группах в Москве и Петербурге, состоящих из "лиц кавказской национальности"; группы повышенного риска - о наркоманах, гомосексуалистах, проститутках, которые имеют более высокую (чем другие социальные группы) вероятность заразиться СПИДом.

7. Некоторые виды профессий, эвфемистическое обозначение которых имеет целью повысить престиж этих профессий или скрыть негативное впечатление от обозначаемого "прямым" наименованием рода занятий: оператор машинного доения, оператор на бойне, оператор очистных работ (ср. прежнее ассенизатор, переставшее выполнять свою эвфемистическую функцию), контролер вместо надзиратель, исполнитель - о человеке, приводящем в исполнение смертные приговоры (ср. палач) и др. Существенную роль в этой группе эвфемизмов играют иноязычные обозначения, ср.: Профессия Олега гораздо более романтичная и жизненная: он инструктор по случке собак. Олег, правда, обижается, когда его называют "вязальщиком" (от профессионального значения глагола вязать - 'случать (животных)'), но ничего не имеет против киносексопатолога ("Московский комсомолец", 8.2.1992) - более подробно об этом см. в следующем разделе.

Глава 2.7. Языковые способы и средства эвфемизации

1. Слова-определители с "диффузной" семантикой: некоторый, известный, определенный, соответствующий, надлежащий и нек. др. Ср.: Я имею к этому некоторое отношение - может говориться несколько иронически в ситуации, когда говорящий прямо причастен к P (например, он автор книги, о которой идет речь, участвовал в разработке данного проекта и т.п.); Не советуясь с нами, он (президент) поддерживает правительство, которое своими действиями привело страну к известным результатам (= плохим, негативным) (Радио, 8.4.1992, выступление депутата Верховного совета); Стало совершенно явным, что - воспользуемся введенной в оборот Михаилом Горбачевым терминологией - "определенные деструктивные силы" делают всё возможнное, чтобы... (Российская газета, 29.8.1991); Чемпион мира не лучшим образом распорядился своими фигурами в цейтноте (то есть плохо) (Телевидение, 28.2.1992).

2. Номинации с достаточно общим смыслом, используемые для называния вполне конкретных предметов и понятий: акция, изделие, объект, продукт, учреждение (примеры см. выше), материал в значении 'компрометирующие сведения о ком-либо' (На вас поступил материал), сигнал в значении 'сообщение о чем-либо неблагоприятном в высшие инстанции' (В свое время мы не прислушались к сигналам с мест) и др. В качестве обозначений конкретных объектов и действий могут использоваться даже местоимения (то есть слова с наиболее общим смыслом): (Диалог матери и 16-летней дочери) - У тебя что-нибудь было с Толей? - Ну, что ты, мам, - ничего не было (запись устной речи); Друга Сюзанны зовут Джино. Сюзанна показывает Илоне, какое у Джино "это", и Илона говорит: "Надо же, кто знает, вошло бы в меня такое!" ("Частная жизнь", 1991, № 1).

3. Иноязычные слова и термины, употребляемые как обозначения, более пригодные для вуалирования сути явления, чем исконная лексика: либерализация (цен), канцер (вместо рак), педикулёз (вместо вшивость), селадон (вместо оскорбляющего слух слова бабник), деструктивный 'разрушительный' (деструктивные силы), конфронтация 'противостояние' (иногда с применением оружия) 15.

Информация о работе Контрольная работа по дисциплине «Русский язык и культура речи»