Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Февраля 2013 в 11:50, контрольная работа
1. Причины и актуальность развития теории и практики межкультурной коммуникаций.
Интерес к теории и практике межкультурных коммуникаций неслучаен, он возник и увеличивается в контексте бурной интенсификации межгосударственных и международных контактов во всех сферах культуры - в политике, экономике, образовании, искусстве, религии.
2. Э. Сепир. Б.Л.Уорф. Возникновение теории лингвистической относительности.
Гипотеза Сепира-Уорфа (гипотеза лингвистической относительности) - разработанная в 30-х годах ХХ века концепция, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности.
1. Причины и актуальность развития теории и практики межкультурной коммуникаций
Интерес к теории и практике
межкультурных коммуникаций неслучаен,
он возник и увеличивается в контексте
бурной интенсификации межгосударственных
и международных контактов во
всех сферах культуры - в политике, экономике,
образовании, искусстве, религии. Фактически
это и есть основа того процесса,
что сегодня именуется
Особенно сложный и
непредсказуемый характер сегодня
приобрели межэтнические и
В этой ситуации естественным
образом актуализируется поиск
новых специфических и
Ибо, как показывает опыт,
чтобы поддерживать разнообразные
и многоуровневые контакты и формы
общения, необходимо знание не только
соответствующего языка, но и норм иной
культуры, всего комплекса форм поведения,
психологии, культуры, истории своих
партнеров по общению. Наконец, требуется
знание самого процесса общения, чтобы
предусмотреть возможности
Ответ на этот вызов привел к рождению как новой науки - межкультурной коммуникации (cross-cultural communication), так и аналогичной учебной дисциплины. Их цель - изучение практических нужд представителей различных культур для их успешного общения друг с другом и развитие навыков и умений общения у представителей различных культур.
Межкультурная коммуникация возникла в США благодаря практическим интересам тамошних политиков и бизнесменов, работавших за границей и обнаруживших свою беспомощность в практических контактах с представителями других культур.
Рождение межкультурной коммуникации (МКК) как науки принято отождествлять с появлением книги Э. Холла и В. Трагера «Culture as Communication» («Культура как коммуникация», 1954 г.) в которой впервые предлагается сам термин «межкультурная коммуникация». В 1959 г. основные положения и идеи МКК были более обстоятельно развиты в широко известной работе Холла «The Silent Language» («Немой язык»), где доказывается органическая связь между культурой и коммуникацией. «Коммуникация - это культура, культура - это коммуникация».
Тогда же наряду с понятием
«межкультурный» появились
Таким образом, общение стало
рассматриваться как
Новая учебная дисциплина - «Межкультурная коммуникация» создана для подготовки специалистов к эффективным межкультурным контактам на уровне повседневного межличностного общения. Для этого общеобразовательные и лингвистические знание должны быть дополнены знанием особенностей культуры в целом и природы межкультурного непонимания в частности, а также обретением практических навыков и умения в поведении, способствующем свободному и плодотворному пониманию представителей других культур.
2 Э. Сепир. Б.Л.Уорф. Возникновение теории лингвистической относительности
Гипотеза Сепира-Уорфа (гипотеза
лингвистической
На формирование Сепира как ученого значит, влияние оказали традиции американской культурной антропологии 19 -- начале 20 в., занимавшейся описательными исследованиями традиционных обществ Американского континента на базе сравнительно-исторического и топологического методов. Значительная часть работ Сепира посвящена анализу индейских культур. Однако к этнографическому материалу он подходил как лингвист, его интересовали проблемы формирования и функционирования индейских языков и диалектов, их роль и влияние на общий характер индейской культуры. Как лингвист Сепир был приверженцем формирующейся в тот период структурной лингвистики, одним из основоположников которой он стал.[1] Пафосом этого направления было стремление перейти в анализе языка от историко-описательных построений к использованию методов точных наук, дать систематическое описание языка, подобное математическому. Особое значение для Сепира имели семиологические теории де Соссюра.
Результаты применения структурных
методов к анализу индейских
языков позволили ему обратиться
к общей теории языка, где при
исследовании социального функционирования
языка, понимание исключительной важности
языка в социализации человека привело
его к построению гипотезы о решающей
роли языка в формировании индивидуальных
представлений об окружающем мире,
лингвистической
Существующие в языке наименования предметов, явлений, событий -- суть “звуковые паттерны”, стереотипные формы восприятия, которые, сохраняя устойчивость в культуре, оказывают решающее воздействие на сам процесс формирования человеческих представлений об этих явлениях и событиях и их оценку. Эта теория , развитая последователем Сепира Бенджамином Ли Уорфом (1897-1941), получила название гипотезы лингвистической относительности или “гипотезы Сепира -- Уорфа ” и легла в основу т.н. этнолингвистики -- этнически ориентированного синхронного анализа языка, выявляющего его роль в культурном формообразовании. Уорф родился 24 апреля 1897 в Уинтропе (шт. Массачусетс). Учился в Массачусетском технологическом институте, получил специальность химика-технолога. В 1919 поступил на службу в Хартфордскую компанию страхования от пожаров, где в конце концов получил должность заместителя директора. И хотя Уорф проработал в компании всю жизнь, посвящая научным занятиям лишь свободное время, им опубликовано немало работ по проблемам лингвистики. Многие из них вошли в сборник Язык, мышление и действительность (Language, Thought, and Reality; Selected Writings of Benjamin Lee Whorf, 1956). Умер он в Уэтерсфилде (шт. Коннектикут) 26 июля 1941.
Интерес Уорфа к языкам американских индейцев сформировался в 1931 под
воздействием прослушанного курса америндской лингвистики, который читал в Йельском университете Эдвард Сепир - один из наиболее значительных лингвистов того времени. В дальнейшем Уорф занимался языком хопи (юто-ацтекская ветвь тано ацтекских языков), и именно на его материале формулировал основы теории лингвистической относительности.
Согласно этой теории имеющаяся
у человека картина мира в значительной
степени определяется системой языка,
на котором он говорит. По Уорфу, грамматические
и семантические категории
В своей сильной форме
теория лингвистической
Теория лингвистической
относительности вызвала споры
с момента своего появления. Большинство
лингвистов и психологов доказывали,
что носители тех языков, в которых
те или иные разграничения не проводятся,
тем не менее, в состоянии их делать,
если возникает такая необходимость,
хотя, возможно, не столь легко и
быстро. Теория Сепира - Уорфа стимулировала
серьезные дискуссии и
3, 4 Идеи В. Фон Гумбольдта и неогумбольдтианцев (Вайсгербера и др.)
Лексическая картина мира Л. Вайсгербера.
В. Гумбольдт понимал язык
как вечно меняющееся историческое
явление, непосредственно
Однако самые большие успехи в изучении проблемы "язык - культура" были достигнуты в XX веке, когда ученые смогли объяснить неразрывную взаимосвязь языка, мышления и культуры. В результате исследования различных аспектов этой проблемы утвердилась точка зрения, согласно которой язык выступает важным фактором культурного наследия. Культура получает свое непосредственное отражение в языке.
Взгляд преемника некоторых идей В. фон Гумбольдта Л. Вайсгербера на картину мира эволюционировал. В 1929 г. В своей монографии "Родной язык и формирование духа" он просто указывал на стимулирующую роль языка на формирование у человека единой картины мира. Более основательно ученый приступил к разработке этого понятия в начале 30 годов. Он писал: "Словарный запас конкретного языка включает в целом вместе с совокупностью языковых знаков также и совокупность понятийных мыслительных средств, которыми располагает языковое сообщество; и по мере того, как каждый носитель языка изучает этот словарь, все члены языкового сообщества овладевают этими мыслительными средствами; в этом смысле можно сказать, что возможность родного языка состоит в том, что он содержит в своих понятиях определенную картину мира и передает ее всем членам языкового сообщества" [8; 250].
В статье "Язык", опубликованной в 1931 г., он делает следующий шаг в соединении понятия картины мира с языком. "В языке конкретного сообщества, - писал он, - живет и воздействует духовное содержание, сокровище знаний, которое по праву называют картиной мира конкретного языка". Здесь Вайсгербер еще не делает чрезмерного акцента на мировоззренческой стороне языковой картины мира, поскольку в это время он еще не оставлял в тени ее источник - внешний мир. Так, в работе 1934 г. "Положение языка в системе культуры" он указывал: "…Главную предметную основу для картины мира конкретного языка создает природа: почва, географические условия, в частности климат, мир животных и растений…".