Сопоставительный анализ устной деловой речи в русском и английском языках

19 Февраля 2012 в 12:42, курсовая работа

Итак, целью данной курсовой работы является изучение стилистических аспектов устной деловой речи. Объект исследования – устная деловая речь . Предмет исследования – стилистика деловой речи . Поставлены задачи рассмотрения особенностей делового стиля и анализ устной речи на английском и русском языках.

Особенности английской речи

Сайт-партнер: yaneuch.ru

03 Мая 2013 в 12:12, курсовая работа

В любом языке интонация служит для внешнего оформления предложения. При помощи интонации наш слушатель понимает, является ли предложение повествованием, вопросом, просьбой или восклицанием. Например, предложение "Сегодня тепло" может быть утверждением, вопросом и восклицанием в зависимости от интонации, с которой произносится предложение.

Русские проблемы в английской речи

Сайт-партнер: referat.yabotanik.ru

08 Сентября 2011 в 18:16, курсовая работа

Проблема соотношения и взаимосвязи языка, культуры, этноса есть междисциплинарная проблема, решение которой возможно только усилиями нескольких наук - от философии и социологии до этнолингвистики и лингвокультурологии. Например, вопросы этнического языкового мышления - это прерогатива лингвистической философии; специфику этнического, социального или группового общения в языковом аспекте изучает психолингвистика и т.д.

Классификация звуков английской речи

Сайт-партнер: stud24.ru

01 Марта 2013 в 15:50, реферат

При произнесении согласных звуков (consonants) выдыхаемый воздух встречает полную или неполную преграду, возникающее при этом трение воздушной струи о стенки преграды создает шум, наличие которого является принципиальным отличием согласных звуков от гласных. Голосовые связки вибрируют при произнесении звонких согласных и сонантов, при произнесении глухих согласных они пассивны и не участвуют в артикуляции. Мышечное напряжение сосредоточено в месте преграды. Интенсивность шума согласных зависит от ширины прохода: чем уже щель, тем сильнее шум. Звонкие согласные звуки, при произнесении которых музыкальный тон превалирует над шумом, называются сонантами, или сонорными, остальные согласные называются шумными.

Части речи в английском и русском языках

Сайт-партнер: freepapers.ru

16 Апреля 2012 в 09:41, курсовая работа

Части речи – это наиболее общие классы слов, их лексико-грамматические разряды, которые отличаются друг от друга грамматическим значением, морфологическими особенностями (инвентарем словоформ и парадигм, особенностями словообразования) и синтаксическими функциями. Учение о частях речи предполагает ряд принципов описания части речи и приложение этих принципов к характеристике отдельного слова как представителя той или иной части речи.

Перевод английской устной речи на русский язык

Сайт-партнер: myunivercity.ru

30 Января 2013 в 19:36, курсовая работа

Данная работа посвящена особенностям перевода устной речи с английского языка на русский на материале кино- и видеопродукции.
В настоящее время кино- и видеопродукция приобретают все большую популярность среди людей всех возрастов. Киноиндустрия занимает существенное место в комплексе социальных коммуникаций не только индустриально развитых, но и развивающихся стран. Пользуясь современными техническими достижениями, мы можем смотреть фильмы разных режиссеров, разных стран и на разных языках, как с переводом, так и без него.

Перевод английской устной речи на русский язык

Сайт-партнер: stud24.ru

20 Марта 2012 в 22:15, курсовая работа

Цель данной работы состоит в выявлении и описании особенностей перевода устной речи на материале кино - и видеопродукции на английском языке.
Задачи исследования состоят в следующем:
1) определить место и значение теории речевых актов в современной лингвистике;
2) рассмотреть классификацию речевых актов;
3) определить нормативные аспекты устного перевода;
4) описать требования эквивалентности перевода на уровне речи;

Перевод английской устной речи на русский язык

Сайт-партнер: freepapers.ru

25 Февраля 2013 в 15:11, дипломная работа

Цель данной работы состоит в выявлении и описании особенностей перевода устной речи на материале кино - и видеопродукции на английском языке. Задачи исследования состоят в следующем:
1) определить место и значение теории речевых актов в современной лингвистике;
2) рассмотреть классификацию речевых актов;
3) определить нормативные аспекты устного перевода;
4) описать требования эквивалентности перевода на уровне речи;
5) рассмотреть и описать особенности устного перевода фраз художественных фильмов.