Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Декабря 2010 в 15:36, реферат
Знак - основное понятие семиотики. В широком смысле знак понимается как материальный объект, которому при определенных условиях (как говорят ученые: образующих знаковую ситуацию) соответствует некое «значение», могущее быть чем угодно - реальной или вымышленной вещью, явлением, процессом, фантастическим или сказочным существом, абстрактным понятием.
Введение
1. Понятие знака. Ст. 2
2. Знаковые системы. Ст. 2
3. Важнейшие свойства знака. Ст. 3
4. Единицы человеческого языка как знаки Ст. 5
5. Семиотика языка. Ст. 9
6. Развитие языкового знака. Ст. 11
Заключение
Источники
Благодаря этому свойству языка мы получаем возможность в любое время высказать любую мысль, любое чувство, любую фантазию или причуду. С помощью горстки фигур строится все бесконечное многообразие и богатство языка, подобно тому, как с помощью горстки химических элементов строится тот удивительный мир, в котором мы живем.
Анализ языка с позиций семиотики, по сути дела, открыл науке язык как таковой. До того времени лингвисты интересовались не языком как таковым, не системой знаков и составляющих эти знаки фигур, а речью, текстами, порожденными системой. Наиболее четко это выразил основоположник современной структурной лингвистики Фердинанд де Соссюр.
«Единственным и истинным объектом лингвистики является язык, рассматриваемый в самом себе и для себя»,—такими словами завершал свой знаменитый «Курс общей лингвистики» Соссюр.
Соссюр считается создателем так называемой социологической школы в языкознании, исходящей из того, что наш язык—продукт общественный, и понять его невозможно без связи с другими общественными науками и явлениями. Но есть, так сказать, лингвистика внутренняя и лингвистика внешняя, лингвистика языка и лингвистика речи.
«Наше определение языка предполагает устранение из понятия ''зык" всего того, что чуждо его организму, его системе - одним словом, всего того, что известно под названием «внешней лингвистики», хотя эта лингвистика и занимается очень важными предметами и хотя именно ее главным образом имеют в виду, когда приступают к изучению речевой деятельности, — писал Соссюр, — Язык есть система, которая подчиняется лишь собственному порядку. Уяснению этого может помочь сравнение с игрой в шахматы, где довольно легко отличить, что является внешним, что внутренним. То, что игра пришла в Европу из Персии, есть факт внешнего порядка; напротив, внутренним является все то, что касается системы и правил игры. Если я фигуры из дерева заменю фигурами из слоновой кости, то такая замена будет безразлична для системы; но если я уменьшу или увеличу количество фигур, такая перемена глубоко затронет «грамматику» игры».
Продолжая аналогию Соссюра, можно заметить, что фигуры вообще могут отсутствовать: например, игра опытных шахматистов вслепую, не глядя на доску, не притрагиваясь к шахматам. Если правила игры в шахматы являются системой, языком, то любая партия, которую мы станем играть, будет текстом, порожденным этой системою, «речью».
Число шахматных фигур невелико, так же как и число полей доски и число правил, которым подчиняется игра в шахматы. А вот число различных партий в шахматы настолько велико, что его можно считать бесконечным. Так и с помощью языка, состоящего из конечного числа элементов и грамматических правил, можно образовывать любое число фраз и текстов.
Язык
и речь, система и текст—их взаимоотношение
интересует не только лингвистику, но
и семиотику. Методы теории знаков, применяются
ныне в фольклористике и литературоведении,
в теории музыки и театра, искусствоведении,
этнографии, поэтике, инженерной и социальной
психологии. И везде мы имеем дело с ситуацией
язык — речь, система — текст, будь то
«язык» жестов или «текст» человеческого
поведения.
Семио́тика, или семиоло́гия (греч. σημειωτική, от
др.-греч. σημεῖον — «знак, признак»), —
наука, исследующая свойства знаков и
знаковых систем (естественных и искусственных
языков).
Семиотика выделяет три основных аспекта изучения знака и знаковой системы:
* синтаксис (синтактика) изучает внутренние свойства систем знаков безотносительно к интерпретации;
* семантика рассматривает отношение знаков к обозначаемому;
* прагматика
исследует связь знаков с «
Си́нтаксис в
семиотике — совокупность отношений между
знаками, а также раздел семиотики, изучающий
эти отношения. Называется также термином
синтактика.
Термин «синтаксис» в его семиотическом смысле достаточно прочно вошёл и в лингвистическую терминологию, хотя и воспринимается в ней как своеобразная метафора. А именно, это происходит в тех редких случаях, когда термин «синтаксис» употребляется именно в семиотическом, а не в собственно лингвистическом смысле слова. Например, когда лингвисты говорят о «синтаксисе морфем» (внутри слова) или о «синтаксисе фонем» (внутри слога) или о «синтаксисе значений» (или «синтаксисе семантических элементов») внутри смысловой (содержательной) структуры речевых отрезков, имея в виду «сочетаемость» («синтагматику») этих элементов.
В отличие от
синтаксиса в логике и синтаксиса
в лингвистике, синтаксис в семиотике
включает не только отношения сочетаемости
между знаками (их синтагматику), но и их
парадигматику, то есть совокупность парадигматических
отношений между знаками.
Сема́нтика (от
др.-греч. σημαντικός — обозначающий) —
раздел языкознания, изучающий значение
единиц языка. В качестве инструмента
изучения применяют семантический анализ.
В конце XIX — начале XX века семантика часто
называлась также семасиологией (от др.-греч.
sēmaino — указываю, означаю). Учёные, занимающиеся
семантикой, до сих пор называются семасиологами
(хотя с этим термином конкурируют другие).
Также «семантикой» может обозначаться
сам круг значений некоторого класса языковых
единиц («семантика глаголов движения»).
Прагматика (от др.-греч. πράγμα, родительный падеж πράγματος — «дело, действие») — термин языкознания, обозначающий:
Раздел семиотики,
изучающий отношения между
Совокупность условий, сопровождающих употребление языкового знака.
Раздел языкознания,
изучающий условия использования говорящими
языковых знаков.
Воздействие прагматики
определяется содержанием и оформлением
высказывания. В результате перевода
часть прагматического значения
может быть утрачена.
По Нойберту, существует 4 уровня прагматических взаимоотношений в переводе:
Высшая переводимость (научно-техническая литература и т. д.)
Успешная (информационно-аналитический материал для иноязычной аудитории)
Перевод текста с ограничениями (перевод художественной литературы)
Почти невозможность
воспроизвести прагматический оригинал
в переводе (когда оригинал текста специфично
направлен на носителей языка)
Развитие
языкового знака.
Ввиду
того, что изучение знакового аспекта
языка шло в основном путем
сравнения его с чисто
Естественно, что при такой дефиниции знака человеческий язык во всем его объеме — как инвентарь словарных и звуковых единиц, так и модели их сочетаемости, даже буквенная репрезентация звуков, могут быть одинаково легко отнесены к категории знаков. Но такой подход мало что дает для выявления семиотической природы естественного языка, знаки которого, будучи непосредственно связаны с психической деятельностью человека, с его мышлением, создают большую самобытность и неповторимое своеобразие этой сложной, многофункциональной системы. Даже в тех случаях, когда отнесенность к категории знака происходит на основе более конкретных дифференциальных признаков (односторонняя, двусторонняя природа знака, функция, по которой знак квалифицируется и т. п.), разнообразие подходов поразительно велико. Однако понятия «знаковая си-тема», «знак» применительно к естественному языку имеют определенный смысл лишь в том случае, когда они определяются чисто лингвистически и когда за презумпцией о знаковом характере языка в целом или отдельного его уровня стоит целостная теория языка, построенная на результатах изучения этих его свойств и сформулированная вследствие четких импликаций понятия языкового знака. Там, где эти термины употребляются без приданной им системы лингвистических определений, они остаются пустыми ярлыками. Именно этот факт часто создает в лингвистике ситуацию взаимонепонимания: чем менее обоснованно и определенно употребляют одни термины «знак», «знаковый», «знаковая система» без изучения их специфики, тем более категорично отклоняют другие самое идею знаковой репрезентации — основное свойство естественного языка,— также не обращаясь к исследованию этого свойства языка. Поэтому не аксиоматические посылки о знаковой природе языка, а пристальное изучение структурных и функциональных особенностей знаков естественных языков, определение основных семиотических понятий (сущность знаковой репрезентации человеческого языка, типы языковых знаков, специфика таких знаковых категорий, как значение, значимость, смысл и др.) могут и должны составить предмет лингвистической семиотики (подробнее об этом см. раздел «Язык в сопоставлении со знаковыми системами иных типов»). С проблемой знаковости естественного языка связаны самые кардинальные вопросы его сущности: 1) основной гносеологический вопрос, определяющий методологию лингвистического исследования, о соотношении языка, объективной действительности и мышления; 2) характер структурной организации языка как семиотической системы особого рода; 3) специфика языковых знаков, их типы и закономерности функционирования; 4) природа и виды языкового значения.
Искусственно созданный на основе естественного языка сугубо конвенциональный символический аппарат наук (язык логики, математической логики, математики и пр.), так называемый «предметный язык».
Сформулированные при логическом анализе языка семиотические понятия, будучи применены в различных исследовательских целях в лингвистике, несколько продвинули изучение знакового аспекта языка, вызвав к жизни новые лингвистические направления, начиная с создания «алгебраической» теории языка Л. Ельмслева , где язык сведен к формально-логическому построению, и кончая порождающей грамматикой Н. Хомского, теоретические обоснования которой в известном плане восходят к тому же источнику.
В дальнейшем неразграничение логической и лингвистической семантик, лексических и грамматических значений языковых элементов, подмена категорий языка категориями логики, гипертрофированный интерес к универсальным логическим основам языка и пренебрежительное отношение к специфике значений языковых знаков разных типов в конкретных языках стали препятствовать адекватному, непредвзятому исследованию значимой стороны языка, его знакового аспекта.
Второй областью знаний, с которой лингвистика не установила четких границ в основных понятиях и соответствующих терминах, является семиотика, наука о знаках вообще.
Хотя
имплицитное понятие знака