Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Января 2013 в 10:56, контрольная работа
Слово «стиль» восходит к греческому существительному stylos – так называлась палочка, которой писали на доске, покрытой воском. Со временем стилем стали называть почерк, манеру письма, совокупность приемов использования языковых средств. Функциональные стили языка получили такое название потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения определенной информации и воздействия на слушателя или читателя.
Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности.
Введение 3
Понятие разговорного стиля 4
Лексика 5
Словообразование 9
Морфология 10
Синтаксис 11
Заключение 15
Литература 16
МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ИЖЕВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ»
ФАКУЛЬТЕТ НЕПРЕРЫВНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Разговорный стиль
Контрольная работа по русскому языку и культуре речи
Проверил: к.ф.н., доцент
Е. А. Торохова
Выполнил: студент 1 курса
А. В. Шутова (специальность
080109 - «Бухгалтерский учет,
анализ и аудит»
Гр. 109, шифр: 0905077
Ижевск 2010
Введение 3
Заключение 15
Литература 16
Введение
Слово «стиль» восходит к греческому существительному stylos – так называлась палочка, которой писали на доске, покрытой воском. Со временем стилем стали называть почерк, манеру письма, совокупность приемов использования языковых средств. Функциональные стили языка получили такое название потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения определенной информации и воздействия на слушателя или читателя.
Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности.
В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые выступают преимущественно в письменной форме речи, и разговорный, которому свойственна устная форма речи.
Некоторые ученые
выделяют еще в качестве функционального
стиля художественный (художественно-
Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, охватывающую все: произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции.
Понятие разговорного стиля
Разговорный стиль дополняет основную функцию русского языка – функцию общения, его назначение – непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма.
Значительное
влияние на разговорный стиль
оказывает ситуация – реальная,
предметная обстановка речи. Это позволяет
предельно сокращать
В повседневном общении реализуется конкретный, ассоциативный способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность речевых форм и эмоционального стиля.
Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками диалога или полилога. Установка на естественное , неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам.
В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает разговорность.
Меньшая напряженность органов речи приводит к изменению качества звуков, и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не здравствуйте, не говорит, а «грит», не теперь, а «терь», вместо будем слышится «буим», вместо что – «чо» и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля в просторечии.
В радио- и тележурналистике
особые правила произношения и интонации.
С одной стороны, в импровизированных,
неподготовленных текстах (беседа, интервью)
закономерно и естественно
Лексика
Лексика разговорного стиля делится на две большие группы:
Разговорная лексика является одной из основных частей лексико-семантической системы функционального разговорного стиля речи. В состав этой системы входят следующие лексические группы:
К литературно-разговорным относятся такие слова, которые имеют по сравнению с межстилевыми, с одной стороны, и книжными, с другой (хотя такие синонимические параллели не всегда возможны), некоторый оттенок сниженности. Однако эти слова употребляются во многих сферах общения людей. Так, слова заочник, высоковольтка, задумка, волынка, лихорадить, вовсю и т.д. широко используются в разных жанрах газетно-публицистической речи. Широко используются и такие литературно-разговорные слова, как задолжник, интеллектуал, нытик, баловник, запинка, заплетаться, невпопад и др.
Разговорно-бытовыми являются слова, используемые в повседневном обиходном общении. Они, как и слова разговорно-литературные, не нарушают норм собственно разговорной речи. Но среди них уже значительно больше слов со сниженным значением, которые к тому же обладают нередко и дополнительной ярко выраженной стилистической окраской, например: неодобрительное, ироническое, фамильярное, шутливое и т.д.
Их употребление
в других стилевых разновидностях литературного русского
языка (например, официально-деловом или
научном) является неуместным. К разговорно-бытовым
относятся такие слова, как балагур, барыш, весельчак,
говорун и др., которые имеют неярко
выраженную отрицательную или положительную
экспрессивно-эмоциональную оценку. Но
немало среди этой группы слов, которые
являются разговорными и выражают определенную
оценку: неодобрительную - анонимщик, бедлам,
буржуй, самодур, хохмач; неодобрительно-презрительную
- бестолковщина, военщина,
казёнщина, кустарщина, пижон, подлиза;
ироничную - борзописец, малявка.
Нередко разговорное значение у слова
развивается в результате семантического
переосмысления основного, первичного
значения: межстилевое голосовать -
отдавать голос за что-то или кого-то и голосовать -
останавливать машину поднятием руки.
К обиходно-бытовому просторечию могут быть отнесены слова, которые по своей семантике и дополнительной экспрессивно-стилистической оценочной сущности еще более снижены. Сфера их распространения уже, чем разговорно-бытовой лексики. В понятии «просторечие» соединяется указание на принадлежность к особой стилевой группе и, что особенно существенно, указание на стилистическую окраску. К подобным словам относятся, например, батя (отец), безотцовщина, бодяга (в выражении бодягу разводить), братан, сеструха, верняк, сачок. Эти и многие другие слова иногда бывает нелегко отграничить, от собственно разговорных, так как просторечие (если оно не грубое, вульгарное или бранное по стилистической сущности) в целом не является ярко выраженным нарушением норм разговорной речи.
К разговорно-терминологическим относятся слова, которые не обладают признаками собственно терминов, не отражены, как правило, в соответствующих терминологических словарях (или даны с пометой - разг., жарг.), однако употребляются и в устной речи людей, объединяемых общими профессионально-социальными интересами. Такие слова образуются обычно на базе существующих терминов, по словообразовательным нормам разговорного стиля речи. В результате частого использования многие из них выходят за пределы разговорных вариантов терминологических систем, детерминологизируются, становятся менее ограниченными по употреблению: аскорбинка; гипертоник, диабетик, естественник и т.д. К разговорно-терминологической лексике относятся и усеченные формы, используемые в соответствующих сферах, например: кибер.
К разговорно-профессиональной (или разговорно-жаргонной) относятся слова, которые образуются не от слов, зафиксированных в терминологических системах, а от так называемых профессиональных наименований. Они, как правило, имеют узкоспециальное значение, хотя в процессе употребления нередко выходят за пределы тех или иных профессий. К таким словам относятся: у строителей бытовка - помещение для переодевания и отдыха рабочих; у работников автотранспорта баранка - руль автомашины и т.д.
Подобные жаргонно-
К разговорным словам с явным ограничением сферы употребления относятся слова, которые уже выходят за пределы литературного языка, они относятся к числу таких, которые нарушают нормы и собственно разговорного стиля речи. Этими словами являются все грубо просторечные, типа: башка, рожа; замызганный, дрыхнуть, вдрызг и другие. Они, как правило, по своей экспрессивно-эмоциональной окраске бранно-вульгарные. Если сравнить слова этой группы с собственно разговорными межстилевыми, то их семантико-стилистическая сущность становится еще более очевидной.
Резко ограниченное употребление характеризует и арготические элементы, используемые в устном общении отдельными группам людей. Они так же, как и грубое просторечие, нарушают общепринятые нормы разговорной речи и являются внелитературными лексическими средствами. Весьма ограничена сфера распространения и последней подгруппы внелитературной разговорной лексики - диалектной. Слова этой подгруппы, как правило, используются лишь в устном общении коренных жителей на определенной территории и за ее пределам оказываются уже непонятными.
Следует отметить то, что вся лексика разговорного стиля, преимущественно бытового содержания, конкретная.
Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) – открывалка, щелкунчики (вместо ореходавы), увнучить (по образцу усыновить).
В разговорном стиле действует закон экономии речевых средств, поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: вечерняя газета – вечерка, сгущенное молоко – сгущенка, пятиэтажный дом – пятиэтажка.
Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер (рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др.), еще более экспрессивны просторечные выражения (дуракам закон не писан, у черта на куличках и т.п.). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность; от книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением. А особой выразительностью и сниженностью. Сравним: уйти из жизни – сыграть в ящик; вводить в заблуждение – вешать лапшу на уши (втирать очки, высосать из пальца, брать с потолка).
Словообразование
Экспрессивность
и оценочность проявляются и
в области словообразования. Весьма
продуктивны образования с суфф