Проблемы экологии современного русского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Сентября 2013 в 11:23, реферат

Краткое описание

Цель работы – всесторонне изучение и обобщение проблемы экологии современного языка . Для этого будут решены следующие задачи:
Рассмотреть понятия "экология слова", "экология речевой культуры".
Изучить состояние речевой культуры общества на современном этапе.
Охарактеризовать необходимость защиты русского языка.
Выявить пути повышения речевой культуры.

Файлы: 1 файл

реферат по русскому готовый.doc

— 52.43 Кб (Скачать)

 

 

 

 

 

 

Реферат по русскому языку  на тему:

«Проблемы экологии современного русского языка»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Москва 2013 г.

Введение     

Термин "экология" обычно употребляется в естественнонаучном смысле: как наука о биосфере, о взаимодействии человека с природой, как с домом, в котором он живёт. Но, с конца 70-х годов ХХ века, в  журнальной и газетной публицистике все чаще возникает проблема экологии культуры, и постепенно приобретает  все более глубокое содержание, превращаясь  в термин гуманитарной области знания.      

В настоящее время актуальным стал термин языковая экология или экология слова. Экология слова охватывает слой всех "некультурных" слов, противопоставляя его "культурному", тем самым выступая за "экологически чистый" русский язык без мата, слов-паразитов, отдельных жаргонизмов и вульгаризмов и т.д. Появилось даже понятие – "экология речевой среды", т.е. то, что нуждается в защите, спасении, очищении.     

Обращение к этой проблеме позволяет актуализировать уже добытое знание о слове, нарастить новое и проанализировать и оценить состояние речевой культуры современного общества, разглядеть некоторые опасные процессы, протекающие в ней. Таким образом, хорошее владение русским языком, правильная речь были, есть и будут актуальными.  
 Цель  работы – всесторонне изучение и обобщение проблемы экологии современного языка . Для этого будут решены следующие задачи:

  1. Рассмотреть понятия "экология слова", "экология речевой культуры".
  2. Изучить состояние речевой культуры общества на современном этапе.
  3. Охарактеризовать необходимость защиты русского языка.
  4. Выявить пути повышения речевой культуры.

 

 

 

 

 

 

1. Экология слова:  постановка проблемы.     

Сегодня проблемы экологии волнуют всех и  каждого. В первую очередь, речь идет о катастрофическом состоянии природной среды обитания человека, о загрязнении воды и воздуха, рек и морей, лесов и полей. В наши дни формируется новое направление – это экология культуры речи.     

Человек живет и работает, действует и взаимодействует с другими людьми в определенной языковой среде. Речевое взаимодействие - непременное условие социального взаимодействия. Язык - среда обитания любого человеческого коллектива, данного народа и каждого человека.     

Родоначальником понятия экологии языка (эколингвистики) принято считать американского лингвиста Эйнара Хаугена, который в 1970 г. в докладе "Экология языка" отмечал: "Экологию языка можно определить как науку о взаимоотношениях между языком и его окружением. Язык существует только в сознании говорящих на нём и функционирует только при взаимоотношениях с другими говорящими и с их социальным и естественным (природным) окружением".     

В отечественной науке о "лингвоэкологии" заговорили в конце 80-х, появился целый ряд публикаций, посвященных лингвоэкологии, поскольку состояние современного русского языка, его дальнейшая судьба не могли не волновать лингвистов, литературоведов, культурологов, философов. Появилось целое культурологическое течение, которое в последние годы постепенно разрастается и все более набирает силу благодаря работам академика В.В.Виноградова, Л.И.Скворцова, В.П.Григорьевой, С.И.Виноградовой, В.В.Колесовой, Ю.Н.Караулова и других; концепции Ю.М.Лотмана о "семиосфере" и "онтокоммуникации" Г.Сатищева.     

Что такое экология слова — определить не просто ввиду широты и юности этого понятия. Экология слова:

  • это сохранение родного языка, его словесного богатства, чистоты, здоровья;
  • это наука о целостности языка, о его связи с культурой своего народа и с земной семиосферой;
  • это наука об энергетике слова, о его творящей силе, о его отношениях с биосферой, с языком живой природы;
  • это, наконец, понятие о духовном значении слова, о глубокой взаимосвязи с личностью, с характером и судьбой народа, с высшими духовными сферами.

 

     Предметами лингвистической  экологии являются культура мышления и речевого поведения, воспитание лингвистического вкуса, защита и "оздоровление" литературного языка, определение путей и способов его обогащения и совершенствования, эстетика речи.     

На  данный момент выделяется три аспекта экологии языка:

  • Интралингвальный (связан с культурой речи, стилистикой, риторикой и включает исследования нарушений правильности, ясности, логичности, выразительности и других коммуникативных свойств речи).
  • Интерлингвальный (связан с полиязычием как средой обитания отдельного этнического языка и с проблемой исчезновения языков, а значит, и с уменьшением лингвистического разнообразия на Земле).
  • Транслингвальный (связан с использованием единиц, средств, реалий одного языка, одной культуры в контексте и средствами иного языка, принадлежащего другой культуре в художественной литературе, фольклоре, публицистике).

 

     Рассматривая  данную тему, следует выделить работу Л.И.Скворцова "Язык общения и культура (экология и язык)", в которой охарактеризована проблематика "лингвоэкологии". Статья посвящена проблеме состояния современного литературного языка и русской речи. В работе описываются вопросы экологии культуры и предметы лингвистической экологии, а также факторы и условия развития современного русского языка, что оказывает на него наибольшее влияние.     

В статье автор предлагает осмыслить  культуру языка в экологическом  аспекте – как часть здоровой окружающей "речевой среды существования", освобожденной от ошибок и неточностей, нежелательной нивелировки, негативно влияющих на жизнь языка, на общую духовность и нравственность.     

Писатель  придает особое значение предмету лингвистической  экологии, которым является культура мышления и речевого поведения, воспитание лингвистического вкуса, защита и "оздоровление" литературного языка, определение путей и способов его обогащения и совершенствования, эстетика речи. Также подчеркивает, что экология языка и экология культуры становится одной из актуальных задач современности.     

Автор подчеркивает, что современная устная и письменная речь стилистически снижается и огрубляется. Язык художественной литературы испытывает тенденции к безликости и стандартности. Язык науки страдает от ненужной усложненности, обилия не всегда оправданных иноязычных заимствований в области терминологии. Публицистика подчас грешит многословием, невнятностью и невыразительностью. "В русском литературном языке сконцентрирована наша национальная культура. И пока мы хорошо говорим и пишем по-русски, нам не грозит никакая денационализация" - пишет Л.И.Скворцов.     

Писатель  подтверждает, что лингвоэкологическое  "культивирование" родного языка как языка нации помогает духовному возрождению народа. Оно служит базой для укрепления экономической, хозяйственной, политической, государственной и других сторон общественной жизни.

2. Культура русской  речи и экология  слова   

Культура  речи в ее традиционном понимании – это степень владения литературным языком (его нормами, стилистическими, лексическими и грамматико-семантическими ресурсами) в целях наиболее эффективного общения в различных условиях коммуникации.    

Экологический подход к вопросам культуры речи, речевого общения предполагает ответственное отношение к национальным языковым традициям, воспитание действенной любви к родному языку, заботу о его прошлом, настоящем и будущем.   

Все это и составляет существо экологического аспекта культуры речи. 

2.1 Состояние речевой  культуры общества  на современном  этапе      

Развитие  и состояние того или иного  языка неразрывно связано с экономическим, культурным и политическим состоянием народа, который является его носителем. Все бурные языковые изменения в современной России вызваны социальными, экономическими и политическими переменами, стремительность которых обусловливает впечатление языковых катаклизмов. Это обстоятельство дает основания многим людям, в том числе и лингвистам, говорить о порче, распаде, разложении, кризисе, упадке современного русского языка и ставить вопрос о его сохранении и спасении.     

Лингвоэкологический мониторинг позволяет судить о некоторых  нездоровых явлениях и тенденциях массовой речи. С одной стороны, наше обыденное понимание слова кризис (резкое ухудшение, угрожающее существованию) вроде бы дает определенные основания говорить об этом – в русском языке наблюдается огромное количество иностранных слов, жаргонизмов, в повседневном общении распространяется грубость, мат, растет малограмотность и безграмотность во всех сферах. Но, с другой стороны наоборот, русский язык сейчас переживает период интенсивного развития. Интенсивные изменения в языке всегда тесно связаны с изменениями социальными. Чем значительнее последние, тем более интенсивно происходят изменения в языке.     

Наиболее  важный (если не основной, то, во всяком случае, наиболее очевидный) источник новой лексики - заимствования (преимущественно  из американского варианта английского языка): имидж, киллер, мейнстрим, нотбук, он-лайн, папарацци, поп-корн, прайс, пресс-релиз, промоутер, ремикс, сайт, секьюрити, сиквел, сингл, слоган, тамагочи, ток-шоу, транш, холдинг, эксклюзивный и множество других, разной степени освоенности, при этом многие частотные слова, преимущественно термины информатики, употребляются в текстах современных газет, журналов, деловой литературы в написании латиницей, что демонстрирует их недостаточную освоенность языком (Unix, notebook, BMW, CD, CD-ROM, Coca-Сola, Hi-fi, IBM, mass-media, on-line, Pentium, PR, VIP, Windows).      

Встречается также еще одно новое языковое явление, свидетельствующее о начальном  этапе освоения иноязычной лексики  русским языком - комбинированное (латиницей  и кириллицей) написание сложносоставных слов (IBM-совместимый, PR-акция, PR-бизнес, PR-менеджер, VIP-клиент, VIp-номер, VIP-мероприятие, Web-сайт, WEB-страница, Web-сервер), а также некоторых слов, образованных от иноязычного слова по словообразовательной модели русского языка (PRщик, VIPовский и т. п.).     

Этот лексический материал чрезвычайно  важен для лингвистической науки  и для современного языкового  сознания, так как дает возможность  "схватить" момент соприкосновения двух разноязычных систем и зафиксировать самый первый шаг на пути процесса заимствования слова.     

Все чаще в родную русскую речь вторгаются "о-кей", "вау". У нас уже не осталось операторов, приемщиц, агентов, администраторов, кадровиков. Все – менеджеры, дистрибютеры, промоутеры, провайдеры, мерчандайзеры, маркетологи, дилеры, хедхантеры, хакеры.     

Многие  считают иностранную лексику  более привлекательной, престижной, "ученой", "красиво звучащей". Например:

  • эксклюзивный - исключительный;
  • топ-модель - лучшая модель;
  • прайс-лист - прейскурант;
  • продакшн - (кино)производство;
  • тинейджер - подросток;
  • бэби - ребенок, малыш;
  • секьюрити – охранник;
  • ксерокс - копировальный аппарат, а ещё более по-русски – "множитель".

 

     Последнее из упомянутых слов вызывает особые опасения, ибо оно уже успело немало навредить: в русском языке появились такие слова, как "отксерить" (размножить).     

Или, например "бэбиситтер" - (англ. "baby"- ребенок, 'sit' - сидеть) - по-русски "няня". "Бебиситтинг" - процесс ухода за ребенком. Это слово режет слух и трудно в написании, слишком длинное, неблагозвучное, в нем встречается удвоенная согласная "т". Гораздо понятнее употребить простое русское слово "няня".     

Массовый  характер заимствований, их интенсивность  и стремительность адаптации  в русском языке вызывает крайне негативную реакцию многих членов общества, обычно тех, чья профессиональная деятельность так или иначе связана со словом: преподавателей, переводчиков и некоторых лингвистов. Существует даже мнение о "языковой интервенции".     

Можно отметить ряд явлений, к которым  привело активное заимствование:      

1. Не установлен единый орфографический  облик многих слов (таун-хаус, биг-мак, фаст-фуд, ноутбук, скейтборд).     

2.Обилие безграмотной документации  вследствие контаминации русской и англоамериканской орфографических  моделей (употребление прописной  / строчной букв:Исполнитель, Учредитель, Директор и т.д.)     

3.Контаминация произносительных норм,в частности, в аббревиатурах 

(НЛП - эн элпи).     

4.Появление двухчленной антропонимики  в официальной номинации 

Информация о работе Проблемы экологии современного русского языка