Нормы произношения слов русского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Декабря 2010 в 17:19, доклад

Краткое описание

Человек от животного отличает тем, что он обладает второй сигнальной системы, раздражителем которой является слово. Слово – это единица речи, звуковое выражение понятия о предмете или явлении. А речь, в свою очередь является последовательностью знаков языка, построенная по его законам.

Файлы: 1 файл

Документ Microsoft Office Word (2).docx

— 42.15 Кб (Скачать)

В единичных случаях  встречается сочетание [дз], соответствующее  звуку [z]. Этот звук представляет собой озвонченное [ц]. Как и дж, сочетание  дз в русском языке  произносится так  же, как соответствующее  сочетание в исконно  русских словах, а  именно как [zз]: муэ[zз]инь.

Звук [h].

В отдельных словах иноязычного происхождения  на месте буквы  г произносится придыхательный звук [h], например, [h]абитус или бюстгальтер, в котором возможно произношение [h] наряду с [г]. С этим звуком могут произноситься  некоторые из иностранных  собственных именах, например, Гейне: [ha?нэ].

Звук [о] в безударных слогах.

Лишь  в немногих заимствованных словах в 1-м предударном  слоге сохраняется [о], и то несколько  ослабленное: б[о]а, д[о]сье, б[о]рдо. Сохраняется [о] и в некоторых  сложных словах, например, в слове компартия.

Во 2-м  предударном слоге  при отсутствии редукции гласных возможно произношение [о] в  таких словах как  к[о]нс[о]ме, м[о]дерат[о], б[о]леро.

Невелико  количество слов, в  которых на месте  буквы о произносится гласный [о] в заударных  слогах после согласных  и гласных: вет[о], авид[о], кред[о], ради[о], кака[о], ха[о]с.

Безударный  гласный нередко  сохраняется в  иноязычных собственных  именах: Б[о]длер, З[о]ля, В[о]льтер, Д[о]лорес, Р[о]ден.

Произношение  безударного [о] имеет  стилистическое значение. При объявлении об исполнении произведения композитора уместнее произнести Ш[о]пен, а в повседневной речи можно и Ш[ ]пен.

Согласные перед е.

В иноязычных нерусифицировавшихся словах согласные  перед е не смягчаются, как в исконно  русских. Это относится  прежде всего к  зубным согласным (кроме  л) – т, д, с, з, н, р.

Твердый [т] произносится в таких  словах, как атеизм, ателье, стенд, эстетика. Сохраняется твердый [т] и в иноязычной приставке интер-: ин[тэ]рью; а также  в ряде географических названий и других собственных именах: Амс[тэ]рдам, Дан[тэ].

Звук [д] не смягчается в словах кодекс, модель, модерн и др., а также  в таких географических названиях как  Дели, Родезия и  фамилиях Декарт, Мендельсон.

Звуки [з] и [с] произносятся твердо лишь в немногих словах: [сэ]нтенция, мор[зэ]. Также твердые [з] и [с] встречаются  в именах и фамилиях, таких, как Жозеф, Сенека.

Звук [н] так же остается твердым  в именах и фамилиях (Ре[нэ], [нэ]льсон). Большинство слов произносится с твердым [н], но появляются случаи, когда [н] перед е  смягчается: неолит, неологизм.

Но  в большинстве  слов иноязычного  происхождения согласные  пред е смягчаются в соответствии с  нормами русского литературного произношения, поэтому совершенно недопустимо такое  произношение, как  про[фэ]ссор, аг[рэ]ссор, [бэрэ]т  и т.д. 
 

Сценическое произношение и его  особенности. 

Театр всегда был крайне заинтересован в  наличии единых произносительных норм литературного  языка и сыграл в выработке их выдающуюся роль. Именно театр стал школой общепринятого орфоэпического произношения и хранителем орфоэпических традиций. Общепринятым хранителем чистоты литературного  произношения дооктябрьского времени был Московский Малый театр.

Великие актеры этого театра – М.С. Щепкин, П.М. Садовский, Г.Н. Федотова, М.Н. Ермакова, О.О. Садовская, Н.И. Музиль и другие – выработали русские  сценические нормы  произношения. Их традицию уже в советскую  эпоху продолжали А.А. Яблокина, Е.А. Гоголева, Е.М. Шатрова и  многие другие. В  создании норм русского сценического произношения очень существенную роль сыграл великий  драматург А.Н. Островский. Например, он непосредственно  работал с П.М. Садовским. М.Ф. Горбунов писал: «Колоссальный  талант П.М. Садовского после исполнения им купца Русакова в «Не в свои сани не садись» Островского  вырос во всю меру.»  Премьеры пьес А.Н. Островского  окончательно отшлифовывали  русское сценическое  произношение, которое  было принято русским  театром в Москве, Петербурге и других центрах.

Сценическая речь находится в  особых отношениях со всеми языковыми  стилями нашей  общественной бытовой  практики. Основой  сценического произношения является нейтральный  стиль произношения общества. Но хотя последний  и выработал достаточно четко свои нормы, он имеет немало вариантных элементов. Кроме  того, нормы литературного  произношения не кодифицированы в полной мере, между  тем сцена требует  более жестких  норм, иначе говоря, кодификации их, чтобы  сценическая речь легко и беспрепятственно воспринималась зрителями, была красивой и могла  бы служить для  них образцом. Поэтому  при наличии произносительных вариантов сценическая  речь стремится освободиться от них, приняв только один из них, чаще всего  тот, который принят в строгой разновидности  нейтрального стиля  и который соответствует  старомосковской  норме.

Произношение  в сценической  речи является не только ее внешней формой, но и важным выразительным  средством актерской  игры наряду с интонацией, жестом, костюмом, гримом. Поэтому в зависимости  от стиля пьесы, времени  и места действия, характера действующих  лиц сценической  речи приходится обращаться ко всем реально существующим в общественной практике языковым стилям, в  том числе и  находящимся за пределами  литературного языка. Но нельзя переоценивать  роль произношения как  выразительного средства, стилистическое использование  на сцене разных типов  произношения, их выразительность  значительно выигрывают при наличии в  обществе высокой  орфоэпической культуры.

Важнейшие черты сценического произношения.

1.Еканье, произношение в  предударном слоге  на месте е и  я, а после ч  и щ на месте  а звука типа [е]: [в'е]сна, [р'е]ка, [пр'е]ду  вместо пряду, [ч'е]сы. Это – черта  старшей нормы  как московского,  так и ленинградского  произношения. Впоследствии, когда литературное  произношение восприняло  икинье, сцена его  не приняла.

2.При  взрывном [г] допускается  фрикативный звук [?] как речевая краска  ограниченном кругу  слов церковного  происхождения: бла[?]го, бла[?]одать, бо[?]а-тый,  бо[?]ородица.

3. Для имитации старого  московского произношения, в качестве речевой  краски на месте  к перед глухими  [к], [п], [т] и звонкими [г], [б], [д]  соответственно может  произноситься [х]  или [?]: [х]-кому, [х]-полю, [х]то, [х]-тебе, [?]-городу, [?]-бою, [?]де, ко[?]да, [?]-дому.

4.На  месте щ, а также  сч при отсутствии  ясно членимого  морфологического  стыка произносится [ш':]: [ш':]ука, [ш':]от (счет). То же на  месте сч, зч, жч  на стыке корня  и суффикса: разно[ш':]ик, изво[ш':]ик, перебе[ш':]ик.

5.Сцена  стремится удерживать  старое московское  произношение [ж':] на  месте жж, а также  на месте зж  не на стыке  морфем: во[ж':]и, жу[ж':]ать,  е[ж':]у, ви[ж':]ать.

6.В  соответствии с  буквой ь на  конце слова после  букв губных сцена  твердо придерживается  московского произношения  с мягкими губными:  сте[п'], сы[п'], голу[п'] (голубь), се[м'], впря[м'], кро[ф'] (кровь), бро[ф'] (бровь).

7.Сценическое  произношение стремится  придерживаться старомосковских  норм ассимилятивного  смягчения согласных  шире, чем оно сейчас  бытует в общественной  практике: [з'м']ей, [т'в']ерь, [с'м']есь, [с'в']ет, го[с'т']и.

Звук [р] произносится мягко  в таких случаях  как Пе[р'м'], ве[р'ф'], ве[р'с']ия, се[р'д']ится. Но старомосковское  произношение слов армия, партия с мягким [р'] сейчас используется как речевая краска.

8.Сочетание  согласных на месте  ств при мягкости [в'] произносится целиком  мягко: торже[с'т'в']енный,  обще[с'т'в']енный,  рожде[с'т'в']енский.

Сочетание согласных [т] или [д] с суффиксом -ств- произносится целиком  мягко, если мягок  последний согласный [в], при этом на месте  дс или тс произносится [ц']: сле[ц'т'в']ие, бе[ц'т'в']ие, препя[ц'т'в']ие. В сценической речи предпочтительно мягкое [н] перед -ств-, если мягок согласный [в], как в слове женственный.

9. Сценическая речь  принимает только [што] (что), а так же ш  на месте буквы  ч в ряде слов  с чн: коне[шн]о,  ску[шн]о, яи[шн']ица  и другие, а так  же в женских  отчествах на –ична:  Фомини[шн]а.

10. Сценическая речь  удерживает старомосковское  произношение отчеств  в сочетании с  именами: Николай  Алек[с'еич'], Софья  Анд[р'е]вна.

11. В произношении  ряда грамматических  форм сценическая  речь также стремится  сохранить старые  московские нормы.  Сюда относится:  а) прилагательные  на -кий, -гий, -хий  (Островс[къi], ти[хъi], дол[гъi]); б) глаголы  на -кивать, -гивать, -хивать (вытас[къвъ]ть, распа[хъвъ]ть, натя[гъвъ]ть); в) возвратная  частица -сь, -ся (бою[с], беру[с], мою[с]).

Из  сказанного выше видно, что сценическая  речь придерживается старомосковских  норм. Но в двух существенных пунктах оно отходит  от них, принимая существующую в общественной практике норму. Одна из них  – это произношение гласного [а] на месте  а в 1-м предударном  слоге после твердых  шипящих: [ша]гать, [жа]ра и т.д. Старомосковское  произношение [жы]ра, [шы]мпанское, [шы]ляпин  на сцене употребляется  только в качестве речевой краски. Другая черта – это  безударное окончание  глаголов 3-го лица мн. ч. II спряжения. В  соответствии с современной  общепринятой нормой сценическая речь принимает ды[шът], го[н'ът], лю[б'ът] и  т.д. Только в качестве речевой краски сцена  обращается к старомосковскому произношению ви[д'ут], но[с'ут].

Этих  норм стремится придерживаться русская сцена, но идеальные требования и практическое их воплощение не совпадают  полностью, как не совпадали и ранее.

Театру  больше всего приходится иметь дело с обычной  речью, т.е. с речью  стилистически нейтральной. Но театр, строже относится  к произносительной норме, крепче держится установившихся и  исторически отстоявшихся норм и отвергает  многие из тех произносительных новшеств, которые  постепенно накапливаются  в непосредственной общественной практике. Театральное произношение консервативнее литературного  произношения, первое как бы на шаг отстает  от второго, является идеалом, эталоном, к  которому следует  стремиться.

Произношение  Ж в норме?

группе  шипящих звуков относят  звуки ш, ж, ч, щ.

Звук  ж согласный, звонкий, твердый. Парного  ему мягкого звука  в русском языке  нет.

При произнесении звука  ж в норме органы речи принимают следующее  положение:

* губы несколько  выдвинуты вперед; 
* кончик языка поднят к небу (к альвеолам), но не касается его, образуя щель; 
* боковые края языка прижимаются изнутри к верхним коренным зубам или твердому небу, не пропуская по бокам струю выдыхаемого воздуха. Таким образом, язык принимает форму ковшика или чашечки. 
* голосовые связки сомкнуты и колеблются под напором струи выдыхаемого воздуха; 
* воздушная струя выдыхается равномерно посередине языка, она сильная, широкая, теплая, легко ощущается тыльной стороной руки, поднесенной ко рту.

Любое отступление от правильного  артикуляционного уклада ведет к искажению  звука. При постановке звука основной нашей  задачей является создание у ребенка  правильной артикуляции  данного звука.

Произношение  буквы Р

При боковом произношении р вместо правильного  звука слышится рль, это происходит от быстрого соединения звуков р и ль.

Кончик  языка при таком  произношении р не колеблется, язык весь повернут так, что  одна его боковая  сторона прижата  к верхним зубам, а другая при прохождении  воздушной струи  свисает и создает  своеобразный призвук. Такое произношение р часто сочетается с боковым произношением  шипящих и свистящих  звуков, но иногда является и самостоятельным  искажением.

Если  попросить ребенка  произнести звук р  протяжно, он или  совсем не сможет этого  сделать, или будет  слышаться долгий нечистый звук ль. Посмотрев  на артикуляцию ребенка, Вы увидите, что кончик языка прижат кверху и не вибрирует  и что колеблется боковая сторона  языка. Колебание  может быть настолько  сильным, что снаружи  бывает видно, как  дрожит щека.

Подготовительный  этап

Подготовительный  этап начинаем с гимнастики языка и губ. При  р боковом обычно ослаблены мышцы  одной половины языка, и для достижения правильной артикуляции  требуется продолжительная  работа. Различные  упражнения для мышц языка проводятся в течение длительного  времени, даже на этапе  постановки звука.

Практическая  часть. 
 
В дополнение к приведенным выше примерам хотелось бы отметить некоторые распространенные ошибки в произношении, не относящиеся к данным темам. К сожалению в наше время очень немногие люди говорят грамотно. И одна из распространенных ошибок – это произношение слов звонит и т.п. с ударением на первый слог, т.е. на о. Хотя правильно говорить звонт. Так же мало кто знает, что в словах торты, тортов ударение падает на о. Очень часто можно услышать ску[ч'н]о, коне[ч'н]о вместо ску[шн]о и коне[шн]о. Но это не единственные из распространенных ошибок. 
Кроме того, я хочу привести примеры неправильного словоупотребления. Один преподаватель сказал такую фразу: «Он умер академиком за два года до смерти». Думаю, эта фраза в комментариях не нуждается. А другой преподаватель употребил слово возникаемых. Данное причастие никак не может быть страдательным, поэтому правильно было сказать возникающих. И это опять же не единственные в своем роде ошибки. Таких ошибок очень много. 
 
Заключение. 
 
Литературный язык, которым мы пользуемся, – подлинно драгоценнейшее наследие, полученное нами от предшествующих поколений. Необходимо помнить, что культуру литературного произношения необходимо сознательно прививать и развивать. Сама она без специальных усилий никому не дается.

Информация о работе Нормы произношения слов русского языка