Понятие «международный договор». Виды международных договоров

Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Января 2015 в 23:24, контрольная работа

Краткое описание

Международный договор является основным источником международного права.
Из определения становится ясно, что международный договор – это соглашение, которое заключается между государствами и/или другими субъектами международного права в письменной или устной форме, регулируемое международным правом, независимо от того, содержится ли такое соглашение в одном или нескольких документах, а также независимо от его конкретного наименования.

Оглавление

Понятие «международный договор». Виды международных договоров………………………………………………………………………….3
Составление проекта международного торгового контракта…….6
Список использованных источников…………………

Файлы: 1 файл

2.контракты.docx

— 35.98 Кб (Скачать)

Содержание

  1. Понятие «международный договор». Виды международных договоров………………………………………………………………………….3
  2. Составление проекта международного торгового контракта…….6
    1. Список использованных источников……………………………………15 
      Понятие «международный договор». Виды международных договоров.

Международный договор является основным источником международного права.

Из определения становится ясно, что международный договор – это соглашение, которое заключается между государствами и/или другими субъектами международного права в письменной или устной форме, регулируемое международным правом, независимо от того, содержится ли такое соглашение в одном или нескольких документах, а также независимо от его конкретного наименования.

Международные договоры могут иметь самое различное наименование (пакт, конвенция, протокол, соглашение и т.д.); юридическая сила договора не зависит от его наименования.

Основные виды международных договоров:

1.В зависимости  от субъекта, заключающего договор:

- межгосударственные (заключаемые от имени государства);

- межправительственные (от имени правительства);

-межведомственные договоры (от имени ведомств — органов исполнительной власти);

2.По форме:

-письменные;

-устные;

3.По количеству участников:

-двусторонние;

-многосторонние  (региональные и универсальные);

4.По характеру возможности участвовать в договоре:

-открытые (потенциально могут участвовать все государства);

-закрытые  (по определенным критериям ограничивается возможность участия);

5.По юридической силе (ее наличии, отсутствии):

-правомерные;

-неправомерные (недействительные).

Все субъекты международного права обладают правоспособностью заключать международные договоры. Однако такая правоспособность ограничена основными принципами международного права. Кроме того, следует учитывать, что если основные (суверенные) субъекты вправе заключать договоры практически по любому вопросу, могущему быть предметом международно-правового регулирования, то правоспособность производных субъектов международного права ограничена их учредительными документами, в частности, уставами международных организаций.

Международные договоры не создают прав и обязательств или прав для третьих государств без их на то согласия. Однако государства, не участвующие в договоре, могут применять его положения в качестве обычных норм международного права.

Сторонами в договорах могут быть как государства, так и международные организации. Иногда заключаются договоры с участием лиц, не являющихся субъектами международного права (например, межправительственное соглашение, в котором, помимо государств, участвует крупное предприятие). Такие договоры являются международно-правовыми в части отношений между субъектами международного права, в части, касающейся отношений между государством и предприятием; правила, зафиксированные в договоре, носят частноправовой характер.

Международные договоры, как правило, состоят из преамбулы (в ней обычно указываются цели заключения данного договора, стороны договора и др.), центральной части (предмет договора, права и обязанности сторон), заключительной части (в ней предусматриваются условия вступления договора в силу, срок его действия, порядок прекращения и т.д.). Иногда договоры сопровождаются приложениями, в которых содержатся нормы, поясняющие основной текст, правила процедуры, разрешение споров и т.д.

Все части договора имеют одинаковую юридическую силу и применяются с учетом каждой из них.

Двусторонние договоры составляются на языках обеих договаривающихся сторон, причем тексты на обоих языках имеют одинаковую юридическую силу. Иногда двусторонние договоры могут заключаться на трех языках (например, когда в одном из языков недостаточно развита соответствующая терминологическая база). В случае разногласия при толковании такого договора используется текст на языке, которому придана большая сила.

Многосторонние международные договоры составляются, как правило, на одном или нескольких языках. На остальные языки делаются официальные переводы, которые заверяются депозитарием договора и затем передаются участникам договора. Например, Устав ООН составлен на пяти языках: русском, английском, французском, испанском, китайском. Только тексты на этих языках являются официальными текстами Устава, остальные тексты представляют собой заверенные переводы.

Стороны являются важнейшими элементами договорных правоотношений. От состава и характера сторон зависит роль и содержание договора. С изменением состава сторон может меняться реальное содержание и значение договора. Венские конвенции о праве международных договоров 1969 и 1986 г.г. предусматривают более детальное разграничение участников международных договоров с учетом стадий заключения договора. Участники договоров делятся:

-участник переговоров – субъект, который принимал участие в составлении и принятии текста договора;

-договаривающийся субъект – субъект, который согласился на обязательность для него договора, независимо от того, вступил ли он в силу;

-участник договора – субъект, который согласился на обязательность для него договора и для которого договор находится в силе;

-подписавшие договор – субъекты, которые не обязательно участвовали в принятии договора, но подписали его;

-необходимые участники – субъекты, которые должны обязательно участвовать в договоре, в противном случае он теряет силу.

 

    1. Составление проекта международного торгового контракта.

 

Любой договор условно можно разделить на четыре части:

1. Преамбула (или вводная часть);

2. Предмет договора;

 3. Дополнительные условия договора;

4. Прочие условия договора.

Преамбула (вводная часть) содержит в себе:

а) наименование договора (договор купли-продажи, поставки, комиссии, транспортных услуг, аренды, совместной деятельности и пр.).

Точное название договора дает понять, какие он определяет правоотношения.  Однако необходимо помнить, что сущность договора вытекает не из названия, а из его содержания.  Но если название отсутствует, договор сначала следует прочитать, чтобы понять, о чем он;

б) дата подписания договора – включает число, месяц и год подписания.   Со   всеми этими   реквизитами   связано   правильное установление момента заключения договора и окончания срока его действия, а значит, и определенные юридические последствия;

в) место подписания договора (город или населенный пункт). Указание на место совершения сделки - не простая формальность, оно имеет иногда большое юридическое значение. По законодательству того места, где    совершается    сделка, определяются: правоспособность и дееспособность лиц, заключивших сделку, форма сделки, обязательства, возникшие из сделки;

г) полное фирменное наименование контрагента, под которым последний зарегистрирован в реестре государственной регистрации, а также   сокращенное название   сторон   по договору ("Заказчик", "Покупатель", "Арендатор" и пр.);

д) должности, фамилии, имена и отчества лиц, подписывающих договор, указания на их полномочия на подписание договора.

Предмет договора содержит существенные условия:

 а) предмет договора, т.е.  о чем конкретно договариваются стороны;

 б) обязанности и права стороны по договору;

в) обязанности и права второй стороны по договору;

г) цена договора и порядок расчетов и др.;

д) срок выполнения сторонами своих обязательств.

     Конкретное содержание этих условий зависит от вида договора и от конкретной ситуации его заключения.

Дополнительные условия договора – раздел включает в себя условия, которые не обязательно предусматривать в каждом договоре, но которые, тем не менее, существенно влияют на реализацию прав и обязанностей сторон:

     а) срок действия договора – необходимо указать, даже если названы сроки выполнения сторонами обязательств. Это обусловлено тем, что надлежит знать, когда договор прекращает свое действие и когда можно   будет предъявить соответствующие требования к контрагенту;

     б) ответственность сторон – обеспечивает исполнение обязанностей сторонами в случае нарушения условий договора одной из них.  Обычно здесь определены различного рода санкции в виде пени, неустойки, штрафа, уплачиваемых контрагентом, не выполнившим своих обязательств в отношении одного из согласованных условий;

в) способы обеспечения обязательств (гл.23 ГК РФ) – российское гражданское     законодательство     предусматривает следующие основные способы обеспечения обязательств (ст.329 ГК РФ): неустойка, залог, удержание имущества должника, поручительство, банковская гарантия, задаток. Кроме этого могут быть предусмотрены и другие способы, предусмотренные законом или договором;

г) основания изменения или расторжения договора в одностороннем порядке (гл. 29 ГК РФ);

д) условия о конфиденциальности информации по договору;

е) порядок разрешения споров между сторонами по договору – все споры между сторонами разрешаются в соответствии с законодательством Российской Федерации в арбитражном суде. Однако стороны могут   установить и иное положение, в частности, предусмотреть разбирательство   споров не в   арбитражном, а   в третейском суде, создаваемом либо самими   сторонами, либо   в соответствии с регламентом какого-либо постоянно   действующего третейского суда;

ё) особенности перемены лиц по договору – в этом пункте можно предусмотреть, что уступка права требования по договору может быть осуществлена только с согласия должника (ст. 388 ГК РФ).

Прочие условия договора могут включать следующие вопросы:

а) законодательство, регулирующее отношения сторон (особенно это важно для внешнеторговых контрактов);

б) особенности согласований связи между сторонами – здесь для каждой стороны указываются:

     - лица, полномочные давать информацию и решать вопросы, относящиеся к исполнению договора. Это может формулироваться двумя способами: с персональным указанием полномочного лица (лиц) или с указанием должностей;

   - сроки связи между сторонами;      

   - способы связи: телефон, факс, телекс, телеграф, телетайп с указанием их номеров и иных данных;

в) судьба преддоговорной   работы и   ее результатов   после подписания договора – данный пункт содержит положение, в соответствии с  которым стороны устанавливают, что после подписания настоящего договора  все предварительные переговоры по нему, переписка, предварительные соглашения и протоколы о намерениях теряют силу;

г) реквизиты сторон: почтовые реквизиты, местонахождение (адрес) предприятия, банковские реквизиты   сторон (номер расчетного счета, учреждение банка, код банка, МФО или данные РКЦ), отгрузочные реквизиты (для железнодорожных отправок, для контейнеров, для мелких отправок).

д) количество экземпляров договора;

е) подписи сторон с приложением каждой организации (предприятия).

 

План внешнеторгового контракта

 

Контракт №

 

Смоленск                  «_____»________201_г.

 

Компания «____________», зарегистрированная по адресу____________ в дальнейшем именуемое "Продавец" в лице _________________, _________________, действующего на основании устава, и _______, именуемое в дальнейшем "Покупатель" в лице__________________– генерального директора, действующего на основании устава, подписали настоящий контракт о нижеследующем:

 

1. Предмет контракта

Продавец обязуется отгрузить, а Покупатель – купить на условиях (базисные условия поставки) согласно Инкотермс-2000 товары, номенклатура которых приведена в Приложении 1 к настоящему Контракту, являющемся неотъемлемой частью контракта, на общую сумму __________ (________________) долларов США в срок до _________________.

 

2. Цены по Контракту  и общая стоимость Контракта

2.1. Все цены на товары оговариваются  в предложениях Продавца и  обозначаются в долларах США. Продавец имеет право изменять  цены при условии оповещения  Покупателя о предстоящем изменении  не менее чем за две недели.

2.2. Общая стоимость настоящего  Контракта ____________ (______________________) долларов США и остается неизменной, даже если Продавец изменяет цены в течение срока действия Контракта.

2.3. Все расходы, включая таможенные, после подписания и исполнения  Контракта уплачиваются сторонами  на территориях своих стран.

 

3. Условия поставки

3.1. Условия поставки: базисные условия поставки.

3.2. Поставка Товара осуществляется  партиями, сформированными на основании  заказов Покупателя и наличия  Товара на складе Продавца.

3.3. Заказ считается принятым  к исполнению, если Продавец выставил  Покупателю предварительный инвойс.

3.4. Инвойс вступает в силу  с момента подтверждения Покупателем  согласия на оплату по этому  инвойсу.

3.5. Продавец обязуется в течение 5 дней с момента подтверждения Покупателем согласия на оплату по выставленному инвойсу отгрузить Товар со склада Изготовителя.

Продавец обязан известить Покупателя о факте отгрузки Товара в кратчайшие сроки,  сообщив следующие данные: дату отгрузки, номер Контракта, наименование средства доставки, номер товаросопроводительного документа, описание, количество и вес отгруженного Товара.

В случае если Продавец не произвел отгрузку товара в течение 5 дней с момента подтверждения Покупателем согласия на оплату по выставленному инвойсу, он обязан уплатить покупателю 0,1% от стоимости заказа за каждый день задержки.

В случае если Продавец не произвел отгрузку товара в течение 30 дней с момента подтверждения Покупателем согласия на оплату по выставленному инвойсу, Покупатель вправе отказаться от заказанного товара.

3.6. Право собственности на Товар  переходит к Покупателю в момент  ___________(согласно базису поставки).

 

4. Условия оплаты

4.1. Покупатель оплачивает 100% суммы, указанной в инвойсе,  в течение 90 календарных дней по завершению оформления документов по таможенной очистке груза.

В случае просрочки платежа, Покупатель должен уплатить Продавцу пени в размере 0,1% от просроченной суммы за каждый день просрочки.

Авансовые платежи возможны по согласованию сторон. В случае непоставки товара Продавец возвращает сумму авансового платежа не позднее 90 дней со дня аванса.

4.2. Все платежи по настоящему  контракту осуществляются в долларах  США банковским переводом.

 

5. Упаковка и маркировка

5.1. Товары должны быть упакованы  в соответствии с требованиями  к каждому виду Товара.

Внешняя и внутренняя упаковка должны обеспечивать защиту от порчи, повреждений и атмосферных воздействий.

Ящики, в которые упакован товар, должны быть отмаркированы с трех сторон: верхней и двух противоположных друг другу боковых сторон. Все сопроводительные документы (упаковочные листы, спецификации) так же, как маркировка и техническая документация, должны быть составлены на английском языке.

 

6. Приемка

6.1. Товар считается доставленным Продавцом и принятым Покупателем:

по количеству - в соответствии с сопроводительными документами;

по качеству – в соответствии с сертификатом качества Продавца.

6.2. Окончательная приемка выполняется  в стране Покупателя. Товары принимаются:

- по количеству мест - на момент получения Товара от Экспедитора (Перевозчика);

- по количеству содержимого в упаковке - не позднее двух недель после получения Товара, а также на момент вскрытия упаковки;

- по качеству – не позже месяца после вскрытия упаковки.

6.3. Приемка выполняется уполномоченным  представителем Покупателя с  приглашением при необходимости  представителя Торговой палаты (по выбору Покупателя) с оформлением акта приемки.

 

 

7. Качество и гарантии

7.1. Качество Товара должно находиться  в полном соответствии с Сертификатом  качества производителя.

7.2. Для Товара, качества которого  требуют специальных гарантий, устанавливается  гарантийный срок 12 месяцев со  дня поставки.

7.3.Если в течение гарантийного  срока Товар, поставленный Продавцом, проявит дефекты или несоответствие  условиям Контракта, Продавец обязан  устранить дефект или заменить  дефектные компоненты за свой  счет. Доставка дефектных товаров  при возврате выполняется за  счет Покупателя.

 

8. Претензии

8.1. Покупатель может выдвинуть  Продавцу претензии по количеству  и качеству Товара в течение  двух недель со дня приемки.

Для Товара, обеспеченного гарантийным периодом, претензии по качеству могут быть выдвинуты и в течение месяца после истечения гарантийного срока при условии, что Покупатель обнаружил дефекты в течение гарантийного срока.

8.2. Претензии подтверждаются Сертификатом  нейтральной компетентной экспертной  организации.

8.3. Продавец должен удовлетворить  возникшую претензию в течение 20 дней с момента ее получения.

 

9. Форс-мажор

В случае обстоятельств, делающих невозможным частичное или полное выполнение Контрактных обязательств любой из сторон, а именно: пожар, стихийные бедствия, война или боевые действия, эмбарго дата исполнения Контрактных обязательств изменяется в соответствии с продолжительностью воздействия таких обстоятельств.

Если такие обстоятельства продолжаются более трех месяцев, каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения Контрактных обязательств, и в этом случае ни одна из сторон не имеет права требовать возмещения понесенных убытков.

Сторона, находящаяся под воздействием обстоятельств, делающих невозможным исполнение Контрактных обязательств, должна информировать другую сторону о наступлении или окончании таких обстоятельств в течение пяти дней. Документы из Торговой палаты стран Продавца и Покупателя, соответственно, будет подтверждать очевидность вышеупомянутых обстоятельств, их наличие и продолжительность.

 

 

10. Прочие условия

10.1. Продавец имеет право передачи  Контрактных обязательств третьей  стороне и должен уведомить  об этом Покупателя сообщением  по факсу.

10.2. Настоящий Контракт может  быть изменен или расторгнут  только с оформлением письменного  соглашения сторон.

Любые изменения и дополнения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью и действительны только в случае, если они письменно оформлены и заверены подписями уполномоченных представителей обеих сторон.

10.3. После подписания Контракта  все предыдущие переговоры и  относящаяся к ним переписка  аннулируются и становятся недействительными. Настоящий Контракт составлен  в 2 экземплярах, русский и английский  вариант имеют одинаковую юридическую  силу.

10.4. Срок действия контракта: контракт  вступает в силу с момента  его подписания сторонами и  действует до ______________.

 

11. Аннотация

С целью высокой эффективности в решении текущих проблем, связанных с этим Контрактом, стороны заявляют, что посланные факсом документы действительны до момента получения оригиналов, но не более 180 календарных дней, по истечении которых подлинники документов должны быть предоставлены другой стороне. Продление срока действия документов извещением по факсу не допускается.

 

  1. Юридические адреса и банковские реквизиты сторон

 

 

 

 

В случае изменений банковских реквизитов любой из сторон другая сторона должна быть поставлена об этом в известность в письменном виде, и в течение 10 дней надлежит составить подписанное обеими сторонами Дополнение к настоящему Контракту с вновь установленными банковскими реквизитами.

 

Покупатель (BUYER):

 

_______________________

Contract №

 

Smolensk                  «____»________ 201_

 

Company «________________» registered ___________________________ (hereinafter referred to as the “Seller”), represented by_________________, ______________, due to the power of the statement on the one hand, and ______  (hereinafter referred to as the “Buyer”), represented by _______________, General Director, due to the statement on the other hand, have concluded the Present Contract  on the following:

 

1. Subject of the contract

The Seller is to ship and the Buyer is to buy products (hereinafter referred to as the “GOODS”) on terms delivery basis (Incoterms-2000) in accordance with the specification given in SUPPLEMENT #1 attached to the Present Contract and constitute an integral part thereof, for the whole amount ____________ (________________) USD up to  _________________.

 

  1. Price and total amount of the contract.

2.1. All the prices are specified in the Seller’s proposals and fixed in US dollars. The Seller has a right to change prices in case of informing the Buyer two weeks before these changes.

2.2. The total amount of the Present Contract is         ______________ (________________________) USD and is to be firm and not subject to any alterations even if the Seller changes prices for the duration of the Present Contract.

2.3. After signing and fulfillment of the Present Contract all the expenses, including custom dues, are paid by the parties on their own territories.

 

 

 

3. Terms of delivery

3.1. Delivery terms: delivery basis.

3.2. GOODS are delivered in lots formed in the assortment, based on Buyer’s orders and availability of GOODS in the Seller’s stock.

3.3. The order considered to be implemented if the Seller makes out a pro forma invoice to the Buyer.

3.4. Invoice comes into power after the Buyer confirms its payment.

3.5. The Seller shall ship the GOODS from manufacturer warehouse within 5 days after Buyer’s confirmation of the invoice.

The Seller shall inform the Buyer of the fact of shipment as soon as possible and shall provide following information: Date of shipment; Contract No.; Name of Vessel, No. of Document of Title, Description, Number and Weight of the GOODS.

In case the GOODS are not shipped within 5 days after Buyer’s confirmation of the Invoice, the Seller is to pay the Buyer the fine 0,1% of the cost of non-shipped GOODS.

In case the GOODS are not shipped within 30 days after Buyer’s confirmation of the Invoice, the Buyer has a right to refuse these GOODS.

3.6. The right of ownership for the GOODS shall pass to the Buyer at the moment of ___________ (according to the delivery basis).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Terms of payment

4.1.The Buyer shall pay 100% of the Invoice within 90 calendar days after executing records on customs clearance is completed.

If failing to pay on time, the BUYER is to pay the Seller the fine 0,1% of the Invoice, which was not paid on time.

Payments in advance are available if both parties have agreed. In case of non-delivery Seller is to reimburse the amount of the payment in advance not later than 90 days from the day Buyer made the payment.

4.2. All payments under this Contract are made in US dollars by bank remittance to the Seller’s account.

 

 

 

 

5. Packing and Marking

5.1. The GOODS shall be packed and marked in accordance with the demands of each kind of the GOODS.

Internal and external packing shall secure full safety of the GOODS and protect them against any breakage and damage as well as atmospheric effects.

Each carton used for packing the GOODS shall be marked three sides: top one and two opposite to each other side sides. All the covering documents such as Packing and Specification Lists as well as Marking and Technical Documentation shall be written down in English.

 

 

6. Acceptance of the GOODS

6.1. The GOODS are considered as delivered by the Seller and accepted by the Buyer:

as to number of packages - according to shipment documents;

as to quality - according to the Quality        Certificate issued by the Seller.

6.2. Final acceptance is to be made in the territory of the Buyer.

The GOODS are being accepted:

  • as to number of packages - on receipt of the GOODS from a Forwarder (Carrier);
  • per quality of items - not later than two weeks after receiving the GOODS and the moment of opening the package;
  • as to quality - not later than one month after opening the package.
    1. Acceptance of the GOODS shall be made by the official representative of the Buyer in the presence of, if necessary, the official representative of the Chamber of Commerce (at Buyer’s discretion) with the execution of the report of acceptance.

 

 

7. Quality and Warranty

7.1. The quality of the GOODS shall conform to the Quality Certificate issued by the supplier.

7.2. For the GOODS being in need of special warranty, the warranty period is fixed within 12 months from the date of delivery.

7.3. Should the GOODS within the guarantee period prove to be defective or not corresponding to the Terms and Conditions of the Present Contract, the Seller shall eliminate defects or replace defective parts. The costs on the delivery of defective parts back to the Seller are covered by the Buyer.

 

 

 

 

8. Claims

8.1. The Buyer can claim the Seller for quantity as well as for quality within two weeks from the date of acceptance.

For the GOODS ensured by a warranty period claims can be made 30 days after warranty period expires in case if the Buyer has found defects within this warranty period.

8.2. The claims must be proved by the Certificate drawn up by a competent independent expert Organization.

8.3. The Seller is to examine and fulfill the claim within 20 days on receipt of the claim.

 

 

 

 

9. Force-majeur

If in the case of the Force-majeur circumstances, namely fire, natural calamity, blockade, embargo on exports or Imports, or some other ones not dependent on the Parties, the full or partial execution of this Contract becomes impossible by any of the participants, the period of the obligations execution is extended in correlation with the time frame of the Force-majeur circumstances.

If such circumstances and their consequences should continue for more than three months each of the Parties in this Contract shall have the right to reject all future obligations stipulated in the Contract.  Neither Party shall have the right to claim compensation for damages related to these circumstances from the other Party.

Either Party who finds it impossible due to such circumstances to accomplish their obligations according to this Contract shall immediately inform the other Party by both electronic means and registered mail of the Force-majeur circumstances. A certificate issued by the Chamber of Commerce of an appropriate geographical entity, related to either the Seller’s or Buyer's countries, shall serve as proper proof of the existence of a Force-majeur and its duration.

 

10. Other terms

10.1. The Seller is entitled to transfer its Contract obligations to a third party after the Buyer is to be informed about it by fax.

10.2. The present Contract can be changed or annulled only after both parties’ written consent.

All amendments and additions to the Present Contract are its inherent parts and valid only if they are made in writing and signed by both parties.

10.3. After signing the Present Contract all previous negotiations and correspondence between the parties in connection with it shall be considered null and void. The present contract exists in two copies. All of them (Russian and English) have equal juridical validity.

10.4. The Duration of the Present Contract: The Present Contract comes to power from the moment of being signed and is valid until ______________.

 

 

 

 

 

 

 

11. Annotation

In order to make this Present Contract work more effectively, both parties announce that documents sent by fax are valid till the original documents arrival, but not longer than 180 calendar days, after 180 days being over, the original documents are to be presented to the other party. Extension in validity by fax is not allowed.

 

 

 

 

12. Legal address and Bank Requisites of the Parties

 

 

 

 

 

In case of bank requisites being changed by any of the parties, the other party shall be informed about it in writing and within 10 days an ADDENDUM to the Present Contract with new Bank requisites is to be made and signed by both parties.

 

 

SELLER (Продавец):

 

_____________________

Информация о работе Понятие «международный договор». Виды международных договоров