Распределение расходов продавца и покупателя в зависимости от базиса поставки ИНКОТЕРМС

Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Сентября 2011 в 00:05, курсовая работа

Краткое описание

С древних времен человечество создавало государства, а, значит, должно было иметь политические, и экономические отношения с такими же соседними государствами. Так возникла практика международной торговли. Долгое время, вплоть до 20 века правила международной торговли не были четко определены и описаны, что порождало множество всевозможных вариантов заключения международных договоров купли-продажи, а значит и сложность в их составлении и решении юридических вопросов и споров. Со становлением международного права появлялись и такие правила.

Оглавление

Введение 3

1.Распределение расходов продавца и покупателя в зависимости от базиса поставки ИНКОТЕРМС 4

1.1. Распределение расходов продавца и покупателя в зависимости от базиса поставки правил ИНКОТЕРМС 2000 4

1.2 Распределение расходов продавца и покупателя в зависимости от базиса поставки правил ИНКОТЕРМС 2010 21

2. Особенности применения условий ИНКОТЕРМС на практике 25

Заключение 31

Список использованной литературы 32

Файлы: 1 файл

курсовик.doc

— 176.50 Кб (Скачать)

DAT

Поставка  на терминале

 
  Термин «Поставка на терминале» означает, что продавец считается выполнившим свои обязательства тогда, когда товар, выпущенный в таможенном режиме экспорта, доставлен им в согласованный терминал указанного места назначения. Под термином "терминал" в базисе поставки DAT понимается любое место, в т.ч. авиа/авто/железнодорожный карго терминал, причал, склад и т.д. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара и его разгрузке на терминале, включая (где это потребуется) (См. Введение п.14) любые сборы для экспорта из страны назначения. Под словом «сборы» здесь подразумевается ответственность и риски за проведение таможенной очистки, а также за оплату таможенных формальностей, таможенных пошлин, налогов и других сборов.

          А.6. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ РАСХОДОВ
Продавец  обязан с учетом оговорок статьи Б.6.:— нести все расходы, связанные с товаром, до момента его поставки в соответствии со статьей А.4., а также оплатить фрахт и все вытекающие из статьи А.3а) расходы, включая расходы по погрузке товара и выгрузке его в месте назначения, которые согласно договору перевозки возлагаются на продавца, и— оплатить, если это потребуется (см. Введение п.14), все расходы, связанные с выполнением таможенных формальностей для экспорта, как и другие пошлины, налоги и прочие сборы, подлежащие оплате при экспорте товара, и расходы, связанные с его транзитной перевозкой через третьи страны, в случаях, когда эти расходы согласно договору перевозки возлагаются на продавца.
       B.6. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ РАСХОДОВ
Покупатель  обязан в соответствии с положениями  статьи А.3а):— нести все расходы, связанные с товаром, с момента его поставки в соответствии со статьей А.4.— нести все дополнительные расходы при невыполнении им обязанности в соответствии со статьей Б.2. или дать извещение в соответствии со статьей Б.7. Условием, однако, является надлежащее соответствие товара договору. Это значит, что товар должен быть надлежащим образом идентифицирован, то есть определенно обособлен или иным образом обозначен как товар, являющийся предметом данного договора.

DAP  
Поставка в пункте

 
  Термин «Поставка в пункте» означает, что продавец выполнил свое обязательство по поставке, когда он предоставил покупателю товар, готовый к разгрузке с транспортного средства, прибывшего в согласованное место назначения. 

А.6. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ РАСХОДОВ
Продавец  обязан с учетом оговорок статьи Б.6.:— нести все расходы, связанные с товаром, до момента его поставки в соответствии со статьей А.4., а также оплатить фрахт и все вытекающие из статьи А.3а) расходы, включая расходы по погрузке товара, которые согласно договору перевозки возлагаются на продавца, и— оплатить, если это потребуется (см. Введение п.14), все расходы, связанные с выполнением таможенных формальностей для экспорта, как и другие пошлины, налоги и прочие сборы, подлежащие оплате при экспорте товара, и расходы, связанные с его транзитной перевозкой через третьи страны, в случаях, когда эти расходы согласно договору перевозки возлагаются на продавца.
B.6. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ РАСХОДОВ
Покупатель  обязан в соответствии с положениями  статьи А.3а):— нести все расходы, связанные с товаром, с момента его поставки в соответствии со статьей А.4.— нести все дополнительные расходы при невыполнении им обязанности в соответствии со статьей Б.2. или дать извещение в соответствии со статьей Б.7. Условием, однако, является надлежащее соответствие товара договору. Это значит, что товар должен быть надлежащим образом идентифицирован, то есть определенно обособлен или иным образом обозначен как товар, являющийся предметом данного договора.
 
 
 
 

Особенности применения условий  ИНКОТЕРМС

на  практике

     Сторонам  договоров купли-продажи, как международных, так и внутренних, не запрещается, приняв толкование термина по Инкотермс1 в качестве общей основы договора, внести в термин изменения или дополнения, соответствующие условиям, принятым в данной отрасли торговли, обстоятельствам, сложившимся при заключении договора, или их личным пожеланиям.

     В качестве официально рекомендованных для использования дополнений к Правилам можно рассматривать следующие. Применение на практике принципа распределения расходов между сторонами, предлагаемого Инкотермс, может оказаться нелегким делом, потому что детальное распределение функций по терминам в сборнике не осуществлено, да это и нельзя сделать. В некоторых случаях, в частности при оказании экспедиторских услуг, допустимо использование для заключения договора предлагаемой Международной торговой палатой системы распределения расходов Комбитермс (Combiterms). Это может помочь избежать неопределенности и споров между сторонами. Согласие относительно системы распределения расходов, например Комбитермс, должно быть выражено в ясной форме путем добавления к соответствующему торговому термину фразы "Инкотермс 2000 с распределением расходов в соответствии с Комбитермс".

     Известны  случаи неофициальной адаптации  всего набора терминов Инкотермс. В 1993 году А. Херманн предпринял попытку  существенно упростить формулировки Правил с целью сделать их более доступными и понятными для коммерсантов. Вышедший сборник известен под названием Интратермс 1993 (Intraterms 1993)2. Таким образом, при желании стороны могут при составлении договора сослаться на определенный термин, указав, что он понимается в соответствии с Интратермс 1993. Очевидно, создать свой набор стандартных торговых условий вправе любой желающий, однако это может быть не всегда целесообразно и оправданно.

     Нередки случаи, когда сами контрагенты, стремясь добиться в договоре большей точности того или иного из 13 имеющихся в настоящее время условий Инкотермс, добавляют слова или иным образом варьируют наименования терминов. Анализ договорной практики и практики международных третейских судов позволяет выделить выделить множество вариантов адаптации терминов Инкотермс, в частности, следующие: "FOB stowed»(Означает, что продавец оплачивает все расходы в отношении товара в порту погрузки, этот вариант применяется в странах восточной Европы при покупке товаров); "CIF + assurance risque dequerre"  (Термин характерен для Франции, он означает, что продавец оплачивает расходы в порту разгрузки, но не принимает на себя связанные с этим риски); "DDU cleared" (Продавец выполняет все таможенные формальности по импорту, пошлины и налоги при импорте оплачиваются покупателем); "DDP Exclusive of VAT and/or Taxes" (В этом варианте продавец несет все необходимые расходы и отвечает за соблюдение таможенных формальностей, за исключением импортных пошлин и налогов, которые оплачиваются покупателем) и т.д. 

  Правила не предлагают каких-либо указаний для подобных изменений и дополнений. В торговых отношениях нередко складываются ситуации, когда вследствие неверного изложения термина стороны сталкиваются с серьезными проблемами, вызванными невозможностью обеспечить согласованное, единообразное понимание таких добавлений.

Хотя  Инкотермс не предлагают многие из традиционно используемых вариантов, предисловия к некоторым торговым терминам, тем не менее, предупреждают  коммерсантов о необходимости внесения специальных условий в договор купли-продажи для случаев, когда контрагенты желают выйти за пределы, установленные толкованиями в Инкотермс. Это, например, касается терминов EXW, CIF, CIP, DEQ в отношении определенных обязательств.

Как показывает практика, довольно часто использование "нового" термина неоправданно и приводит к заблуждениям. Например, в некоторых странах применительно к перевозке продаваемых товаров железнодорожным транспортом нередко используется термин "франко граница", не включенный в Инкотермс.

     Однако  при таких условиях обычно не подразумевается, что продавец принимает на себя риск утраты или повреждения товара во время перевозки до границы. В этих обстоятельствах предпочтительнее использовать известный термин СРТ с указанием границы. Если же стороны предполагают, что продавец будет нести риски во время перевозки, следует применять термин DAF с указанием места на границе, обозначающего момент перехода рисков к покупателю.

Нередко использование термина, не предусмотренного Инкотермс, бывает продиктовано отсутствием у лиц, составляющих договор, общего понимания содержания и назначения условий, предусмотренных Правилами или их последней редакцией. В торговой практике США можно встретить употребление давно исключенного из Инкотермс термина "FOB аэропорт" или FOA, исключенного из Инкотермс в 1990 году, во Франции – термина C&F, в настоящее время измененного в Правилах на CFR. Это примеры некорректного, ошибочного и вводящего в заблуждение применения торговых терминов. Данное замечание, конечно же, не относится к случаям, когда стороны намеренно желают урегулировать отношения посредством использования терминов ранних редакций Правил и исключить действие условий Инкотермс 2000.

     Арбитры третейских судов настоятельно рекомендуют  по возможности не дополнять и  не менять аббревиатуры терминов, если их новое содержание точно не определено в договоре. Например, встречались споры, относящиеся к объему страхового покрытия, которое должен обеспечить продавец, когда договор был

заключен  на условиях FOB+I вместо стандартного FOB. Как отмечается в судебных решениях, добавление буквы "I" в отсутствие каких-либо иных уточняющих положений не обязательно должно интерпретироваться так же, как в случае с CIP или CIF.

Рассмотрим  возможности и допустимые пределы  адаптации содержания того или иного условия Инкотермс.

     Стороны, имеющие намерение внести изменения  в конкретный термин, должны следить  при этом за сохранением основного  содержания термина. Например, по правилам толкования EXW продавец обязан лишь обеспечить доступ покупателя к товару, но часто он оказывает покупателю содействие в осуществлении погрузки товара на поданное покупателем транспортное средство. На практике продавец может оказывать любую другую помощь и не брать за это дополнительную плату. Здесь важно различать, какие действия продавец фактически осуществляет, а какие он обязан осуществлять в силу наличия и действия договора и до какого точно момента продавец должен нести риски.

При добавлении в рассматриваемый термин условия "с погрузкой" ("EXW loaded") становится неясным, несет ли продавец риск случайной гибели или случайного повреждения товара в период осуществления операций по погрузке. Поэтому контрагентам в этом случае целесообразно уточнять: "с погрузкой на риск продавца" или "с погрузкой на риск покупателя".

Вместе с тем возможны ситуации, когда при использовании в договоре термина "EXW с погрузкой" покупатель не предоставляет своевременно транспортное средство. В таком случае сложно установить, каким образом между сторонами распределяются риски. Руководствуясь подобными соображениями, Международная торговая палата при пересмотре Правил 1990 года отказалась включать термин "EXW с погрузкой" в текст Инкотермс 2000.

Часто рекомендуется, чтобы сторона, находящаяся  в стране экспорта, несла ответственность  за соблюдение соответствующих таможенных формальностей своей страны; аналогичное касается стороны, находящейся в стране импорта (это замечание особенно актуально, например, для контрагентов из США, а также для отечественных коммерсантов в силу действия соответствующего таможенного законодательства). Для возложения таких обязанностей и ответственности на продавца в случае с EXW возможно использовать термин "EXW очищено для вывоза" ("EXW cleared for export").

     Международная торговая палата и, в частности, специалисты, разрабатывающие дополнения к Инкотермс, в своих комментариях иногда вносят предложения относительно вариантов допустимых изменений условий Правил. Так, предлагается использовать "FCA. THC(ТНС – Transport Handling Charges (транспортные расходы по перемещению) ) за счет продавца" ("FCA. THC at the seller's cost"), согласно которому продавец дополнительно обязан нести так называемые транспортные расходы по перемещению, то есть расходы на перемещение и складирование товара на грузовом терминале. Можно также при необходимости включать в договор купли-продажи термин "FCA. 50 % ТНС за счет продавца" ("FCA. 50 % THC at the seller's cost"), no условиям которого на продавца возлагается лишь половина указанных расходов, и т. д.

При добавлении в условие FOB указания "со штивкой" или "со штивкой и укладкой" ("FOB stowed" или "FOB stowed and trimmed"), а также при использовании комбинации "FOB загружено" или "FOB загружено и приведено в состояние готовности" не всегда ясно, относятся эти уточнения лишь к осуществлению соответствующих функций и несению расходов или данные согласования распространяются и на распределение рисков утраты или повреждения товара в процессе погрузки. Поэтому в подобных ситуациях особенно важно точно пояснять в договоре, каковы конкретные намерения и пожелания сторон.

Информация о работе Распределение расходов продавца и покупателя в зависимости от базиса поставки ИНКОТЕРМС