Происхождение имен

Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Марта 2012 в 10:43, статья

Краткое описание

Изучением имен собственных занимается раздел лингвистики, который называется ономастика. Термин "ономастика" образован от греческого слова onomastike - "искусство давать имена".
Ономастика традиционно членится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих имена собственные. В ономастику входят: антропонимика, которая изучает имена людей; зоонимика - изучает клички животных; астронимика - изучает названия небесных тел.

Файлы: 1 файл

Изучением имен собственных занимается раздел лингвистики.doc

— 176.00 Кб (Скачать)

 

Тип III.              

Основа ФЕ

 

What will Mrs. Grundy say?

 

 

Queen Anne is dead

 

Caesar’s wife should be above suspicion

 

Homer sometimes nods              

Олицетворяет общественное мнение (персонаж)

 

Устаревшие новости

 

Черта лица – известность

 

Черта исторического лица - мудрость

 

 

 

Тип II. (16)

 

Данный тип представлен ФЕ, в которых содержательное значение ИС сохранено и легло в основу ФЕ. Оценочно – характеризующая функция преобладает над номинативной.

 

Тип I. Подтип А.

Буквальное значение ИС             

Переносное значение ФЕ

 

Don Juan

 

Могущественный, бог даровал             

- amorous adventures

 

Jekyl and Hyde

 

Плохое и хорошее начало             

“split” personality

 

To cleanse Augean stables

 

Великий              

- a great work of purification

 

To sup with Plato

 

Бог подземного царства             

to die

 

Son of Adam

 

Первый человек на земле             

A man

 

The Augustan age

 

Великий             

… highest purity

 

Aunt Sally

 

Властная             

Предмет нападок и оскорблений, восходит к названию народной игры.

 

Метафорически распространяется на лицо (ему переходит власть)

 

A man Friday

 

День недели, в который Р. Крузо обрел помощника             

A helper

 

A son of Neptune

 

Бог моря             

A sailor

 

The cask of Danaides

 

Согласно мифической легенде после своей смерти присуждены Богом вечно наполнять водой бездонную бочку              

Work without any result

 

Promethean fire

 

Дающий жизнь             

Source life

 

 

 

Подтип Б.

Adam’s wine

 

Первый человек на земле             

Pure water(taken for the first time)

 

David and Jonathan

 

Любовь, данная Богом             

Inseparable friends

 

 

 

Подтип В.

Job’s comforters

 

Преследуемый             

To add salt to one’s wounds

 

Not to know a man from Adam

 

Первоисточник             

Not to recognize

 

The faithful Adam

 

Человек             

A true servant (man)

 

 

 

Тип III. (3)

 

Во фразеологизмах данного типа ИС предшествует определение. Имя лица участвует в создании другого ИС – названия уникального предмета и не утрачивает своего языкового статуса.

 

Тип I. Подтип А.

 

Big Ben – the clock in the clock tower of the House of Parliament;

 

-  название часов связано с именем Бенджамина Холла, руководившего их установкой

 

Long Tom - название дальнобойного орудия (этимологический анализ установил, что орудие впервые было установлено двумя близнецами, имя одного из них было Thomas)

 

Blue Peter – Peter - искаженное фр. partir

 

– the signal flag displayed by a ship about to sail.

 

Семантическая специфика оборотов создается за счет употребления имени в качестве названия неодушевленного предмета.

 

Таким образом, в зависимости от доли участия ИС в формировании ФЕ нами было выделено три типа ФЕ.

 

Тип I. Имя собственное растворяется в общем значении ФЕ и определить долю его участия в формировании последнего фактически невозможно.

 

Тип II. В составе ФЕ ИС могут считаться таковыми условно, связь с исходным денотатом утрачена и обнаруживается путем этимологического анализа.

 

Тип III. ИС участвуют в формировании новых ИС, обозначающих неодушевленный предмет.

 

Три типа объединяет то, что ИС, входящие в состав ФЕ утрачивают свойство идентификации и индивидуализации. ИС, в одних случаях (тип I), становятся условным обозначением ряда предметов, в других (тип II), превращаются в средство оценочной характеристики.

 

Итак, мы попытались исследовать семантическую структуру ИС в составе фразеологизмов. Для этого нами было отобрано 75 ФЕ с семантическим компонентом ИС.

 

Мы провели структурно-семантическую классификацию ФЕ с компонентом ИС. Взаимоотношения таких факторов как тип переосмысления значения и зависимости компонентов позволили классифицировать ФЕ с семантическим компонентом ИС на 3 типа:

 

 

номинативные (68 ФЕ);

 

 

номинативно – коммуникативные (2 ФЕ);

 

 

коммуникативные (5 ФЕ).

 

Большинство ФЕ (68) представляют группу номинативных ФЕ. Внутри данного типа выделены замкнутые (40 ФЕ) и незамкнутые (18 ФЕ) единицы. Отдельную группу внутри замкнутых ФЕ представляют экзоэлементные (8) ФЕ.

 

В результате этимологического анализа ИС – антропонимов установлено, что основными источниками пополнения группы ИС в английском языке являются латинский, древнееврейский и древнегреческий языки. Большинство ИС (27) являются однокомпонентными, что свидетельствует об их принадлежности к английскому языку. Число сложных двухкомпонентных имен ограничено. Основными фондами пополнения номенклатуры английских личных имен являются Библия и литература.

 

 

Структурно-семантическая классификация ФЕ с семантическим компонентом ИС и этимологический анализ ИС позволил выделить три основных типа ФЕ в зависимости от доли участия имени в формировании ФЕ.

 

Тип I – ИС растворяется в общем значении ФЕ и становится условным обозначением целого ряда предметов.

 

Тип II – ИС считаются условными в составе ФЕ, связь с исходным денотатом утрачена. Имя превращается в средство оценочной характеристики.

 

Тип III – ИС участвует в формировании нового имени.

 

Во всех типах ФЕ имя утрачивает свое основное свойство идентификации и индивидуализации предмета.

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

 

 

Аракин В.Д. Исследования по английской лексикологии. – М., 1961. – 279 с.

 

 

Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 304 с.

 

Архангельский В.Л. Фразеологические отношения и классификация фразеологических единиц в современном русском языке // Ученые записки Московского областного педагогического института имени Н.К. Крупской. Вопросы русской фразеологии. – Вып. II. – М., 1961. – С. 75 – 104.

 

 

Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (ономастика). – Киев, 1972. – 280 с.

 

Белявская Е.Г. Семантика слова. – М.: Высшая школа, 1987. – 126 с.

 

 

Бенвенист Э. Общая лингвистика. – М.: Просвещение, 1974. – 310 с.

 

Березникова Р.Е. Место номенов в лексической системе языка // Имя нарицательное и собственное. – М.: Наука, 1978. – С.10-15.

 

 

Бодуэн де Куртенэ. Типы значений слов // Современная лингвистика. Сборник научных трудов. – Казань: Казанский университет, 1989. – С. 130-135.

 

Бондалетов В.Д. Русская ономастика. – М.: Просвещение, 1983. – 223 с.

 

 

Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. – М.: Высшая школа, 1983. – 271 с.

 

Бромилевский Д.Ю. О критериях разграничения имени собственного и нарицательного // Вестник Санкт – Петербургского университета. История. Языкознание. Сер. 2. – Вып. 3. – Санкт – Петербург, 1994. – С. 105 – 109.

 

 

Введенская Л.А. От названий к именам. – Ростов на Дону: Феникс, 1995. – 534 с.

 

Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов // Вопросы языкознания. – 1953. - № 4. – С. 32 – 39.

 

 

Гринев С.В. Введение в терминологическую лексикографию. – М.: МГУ, 1986. – 106 с.

 

Калакуцкая Л.П. Имена Собственные // Вопросы Языкознания. – 1993. - № 3. – С. 59-75.

 

 

Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. – Л.: Наука, 1975. – 162 с.

 

Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. – М., 1977. – 280 с.

 

 

Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1996. – 381 с.

 

Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. – М.: Просвещение, 1972. – 260 с.

 

 

Кухаренко В.А. Интерпретация текста. – М.: Просвещение, 1988. – 192 с.

 

Логан П. Смит. Фразеология английского языка. – М.: Учпедгиз, 1959. – 195 с.

 

 

Манушкина Г.П. Структурно – семантические типы фразеологических единиц с компонентом – именем собственным в английском языке // Вопросы грамматики, лексики и фразеологии английского, немецкого и французского языков. Сборник научных трудов. – Рязань: Рязанский Гос. Пед. Ин-т, 1971. – С. 121 – 145.

 

Махмадназаров Р.Х. О русских именах собственных // Русский язык в нац. школе. – 1990. - № 1. – С. 10 – 15.

 

 

Медникова Э.М. Значение слова и метода его описания. – М.: Высшая школа, 1974. – 202 с.

 

Миньяр – Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М.: Московский Лицей, 1996. – 207 с.

 

Михайлов В.Н. О словообразовательной структуре имени собственного // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и Язык. – 1991. – Т. 50. - № 5. – С. 467-473.

 

Нерознак В.П. Заметки об этимологии ИС // Имя нарицательное и собственное. – М.: Наука, 1978. – С. 35-39.

 

Никонов В.А. Ищем имя. – М.: Сов. Россия, 1988. – 125 с.

Никонов В.А. Имя и общество. – М.: Наука, 1974. – 277 с.

 

Пименчик Р.Д. Имя литературного персонажа // Русская речь. – 1992. - № 5. – С. 25-28.

 

Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. – Вып.1. – М.: Просвещение, 1968. – Т.4. – 287 с.

 

Реформатский А.А. Топономастика как лингвистический факт // Топономастика и транскрипция. – М.: Наука, 1964. – 199 с.

 

Реформатский А.А. Введение в языкознание. – М.: Наука, 1967. – 140 с.

 

Рушкис А.Ю. Проблема фразеологического значения // Литературоведение и языкознание. Сборник научных трудов. – Рига: Лиеп. Гос. Пед. Ин – т, 1988. – С.91-93.

 

Серль Д.Р. Собственные имена // Даугава. – 1989. - № 12. – С. 105 – 110.

 

 

Старостин Б.А. Некоторые проблемы имени собственного. – М.: Наука, 1983. – 180 с.

 

Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. – М.: Наука, 1973. – 340 с.

 

 

Суперанская А.В. Структура имени собственного. – М.: Наука, 1976. – 200 с.

 

Суперанская А.В. Аппелятив – онома // Имя нарицательное и собственное. – М.: Наука, 1978. – С. 49 – 53.

 

 

Суслова А.В. О русских именах. – Л.: Лениздат, 1985. – 222 с.

 

Труевцева О.Н. Английский язык: особенности номинации. – Л.: Наука, 1986. – 247 с.

 

 

Унбегаун Б.О. Русские фамилии. – М.: Прогресс, 1989. – 435 с.

 

Федямович М.П. Две конференции по ономастике // Сов. Этнография. – 1990. - № 2. – С. 126 – 134.

 

 

Фердинанд де Соссюр. Труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1977. – 695 с.

 

Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. – М.: Учпедгиз, 1957. – 184 с.

 

 

Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. – 427 с.

 

Эшби У.Р. Введение в кибернетику. – М.: Издат-во иностр. лит-ры, 1959. – 432 с.

 

 

Arnold I. V. The English word. – М.: Высшая школа, 1986. – 296 с.

 

Ginzburg R.S. Khdekel S.S. A Course in Modern English Lexicology. – Moscow: VYSSAYA SKOLA, 1976. – 270 p.

 

 

Античный мир в терминах, именах и названиях: слов. – справ. по истории и культуре Древ. Греции и Рима / Науч. рук. А.И. Немировский. – Мн.: Беларусь, 1996. – 253 с.

 

Cловарь лингвистических терминов. Под ред. Ахмановой О.С. – М., 1996. – 360 с.

 

 

Словарь английских личных имен. – М.: Советская энциклопедия, 1973. – 407 с.

 

Словарь английских личных имен. – М.: Русский язык, 1989. – 221 с.

 

 

Лингвистический Энциклопедический словарь. Под ред. Ярцева В.Н. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 685 с.

 

Философский словарь. М.: Алькор, 1992. – 149 с.

 

 

Dictionary of Allusions / Abr. H. Lass. – Sphere Books Limited, 1989. – 240 p.

 

Dictionary Phrase and Fable. Geddes and Grosset Ltd, David Dale House, New Lanark, Scotland, 1995. – 252 p.

 

 

Dictionary of Britain. – Oxford: Oxford University Press, 1986. – 383 p.

 

Т.Винокурова, М.Д.Табанакова

Language and Literature №6

 

 

 



Информация о работе Происхождение имен