Лингвистические словари и их типы

Автор: Пользователь скрыл имя, 25 Апреля 2012 в 16:23, реферат

Краткое описание

Велика роль словарей в современном мире. Словарная форма подачи материала (удобная для оперативного получения необходимых сведений) становится все более и более популярной в наш динамический, информационно насыщенный век. "Осдовариваются", становятся "словареподобными", дополняются лексикографическими компонентами многие издания, прежде не связанные со словарями.

Файлы: 1 файл

РЕФЕРАТ.docx

— 55.32 Кб (Скачать)

1) произношение твёрдого  или мягкого согласного в заимствованных  словах: [дэ]фолт, каш[нэ], [т'е]ма;

2) произношение орфографических  сочетаний чн,   чт: було[чн]ая или було[шн]ая, коне[чн]о или коне[шн]о;

3) трудные случаи произношения  буквенных аббревиатур: АЗС [а-зэ-эс], СНГ [эс-эн-гэ];

4) различия между орфографическим  обликом слова и его произноше-нием:  грузчик   —   гру[щ]ик,   мягкий   — мя[х]кий, счастье — [щ]астъе, аппарат — а[п]арат.

В некоторых словарях в  произносительных пометах приводятся не целые слова, а только те их части, в которых наблюдается отступление  от правил чтения. Например: буриме [мэ], нескл. с; бурить, бурю, бурит, прич. страд, прош. бурённый, -ён, -ёна; неправильно: бурит.

Орфоэпические словари включают наиболее важные явления акцентологии, необходимые для формирования грамотной  речи. Так, в орфоэпических словарях приводятся пары слов, одно из которых  является нормой, а второе нет по каким-либо причинам. Например, в парах  слов баловать — баловать, блюда — блюда, вспашет — вспахает вторая форма не признается нормативной, не рекомендуется к употреблению. В парах выборы — выбора, договорённость — договоренность, доцент — доцент вторая форма признаётся неправильной (её использование является распространённой речевой ошибкой). В парах внутрь — вовнутрь, выйди — выдъ, шофёры — шофера вторая форма не рекомендуется к употреблению, так как является просторечной.

Новым орфоэпическим словарём, адресованным школьникам, является «Словарь трудностей произношения и ударения» К.С. Горбачевича (М., 2000). 

 

2.1.7. Синонимические словари 

 

Синонимические  словари описывают слова, разные по звучанию и написанию, но тождественные или близкие по значению. Такое определение синонимов следует считать рабочим, поскольку оно не претендует на всесторонность охвата сущности синонимии. Синонимы определяют по-разному. Важно отметить, что эта множественность и различия определений скорее всего объясняются особенностями самого предмета рассмотрения, его многообразием, существованием различных типов семантических сближений, что соответственно и находит отражение в неодинаковом подходе к определению синонимов. Ясно и то, что указанное многообразие – свидетельство богатых синонимических средств выражения, что составляет одно из замечательных свойств русского языка.

Словари синонимов начали появляться у нас с давних пор. В 1783 г. в журнале «Собеседник  Любителей Российского Слова» (ч. I, IV, X) был опубликован «Опыт российского  сословника» Д. И. Фонвизина (он включал 32 группы синонимов, расположенных  без соблюдения алфавита заглавных  слов). В 1818 г. была напечатана первая часть  книги П. Ф. Калайдовича «Опыт  словаря русских синонимов» (77 групп  синонимов), а в 1840 г. – первая часть  книги «Словарь русских синоним  или сословов, составленный редакцией  нравственных сочинений» (под ред. А. И. Галича – психолога, философа-идеалиста, преподавателя Царскосельского  лицея). Словарь содержит 226 словарных  статей (от августейший до вещун), толкование значений входящих в синонимические ряды слов, этимологические и стилистические пометы. Редакцией было задумано 12 выпусков этого словаря, но осуществить это не удалось. Издание этих словарей не завершено. В 1890 г. опубликован небольшой «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова. Это были простые перечни слов, расположенных группами; но из-за отсутствия более приемлемого пособия словарь Н. Абрамова имел несколько переизданий (последние – в 1915 и в 1994 гг.).

В XX в. издание синонимических словарей заметно оживилось. В качестве учебных пособий были выпущены три  словаря: «Учебный словарь синонимов  русского литературного языка» В. Д. Павлова-Шишкина и П. А. Стефановского (М., 1930; 2-е изд. М., 1931); «Краткий словарь  синонимов русского языка» В. Н. Клюевой (М., 1956; 2-е изд. М., 1961); «Учебный словарь  синонимов русского языка», в котором  около 2800 синонимических рядов (сост. В. И. Зимин, Л. П. Алекторова, О. М. Ким, Н. П. Колесников, В. Н. Шанский. М., 1994).

«Словарь синонимов  русского языка» З. Е. Александровой (М., 1968) содержит перечни близких по смыслу слов без их толкований (в первых трех изданиях ок. 9000, в последующих – ок. 11 000 синонимических рядов) и адресован в первую очередь писателям, журналистам, переводчикам:

Знаменитый, известный, признанный, небезызвестный, популярный, славный, прославленный; достославный (уст.) / об отрицательной известности: хваленый, пресловутый / о человеке: знатный; именитый (разг.);увенчанный славой (или лаврами) (высок.) / о произведении, событии: нашумевший, наделавший шума (разг.)

Первым опытом полного  описания синонимов современного русского литературного языка с подробной  характеристикой их особенностей и  функционирования в литературной русской  речи является двухтомный «Словарь синонимов русского языка», составленный коллективом сотрудников словарного сектора Института русского языка Академии наук под руководством А. П. Евгеньевой (Л., 1970-1971). Слова в нем собраны и сгруппированы в ряды и проиллюстрированы примерами из художественной литературы; в качестве характеристики приведены те смысловые и экспрессивно-стилистические оттенки, которыми слова одного ряда отличаются от другого: каприз – это прихоть (вздорное, необоснованное желание, требование), причуда (поступок или требование, отличающееся странностью, необычностью), вычура, фантазия, фокус (вздорные, неоправданные и неожиданные поступки).

В 1975 г. был издан однотомный «Словарь синонимов. Справочное пособие» (гл. ред. А. П. Евгеньева). Уменьшение объема словаря, созданного на основе двухтомника, проведено за счет сокращения иллюстраций из художественных произведений. 

 

 

2.1.8. Словари антонимов  

 

Словари антонимов – лингвистические словари-справочники, в которых дается описание антонимов. Основные задачи словарей антонимов:

1. Систематизированное представление  лексических единиц с проти-воположными  значениями (включая фразеологию).

2. Анализ семантики антонимических  пар (парадигм).

3. Фиксация и анализ  характерных закономерностей употребления  соот-носительных антонимов, их  связь с синонимами.

Составление словарей антонимов  русского языка не имеет давних традиций, хотя в течение длительного времени  антонимы фиксировали толковые словари  и особенно синонимические словари. Не случайно многие словари, особенно в западно-европейской традиции, называются «Словарь синонимов и  антонимов».

В 70-е гг. были изданы три  словаря антонимов: «Словарь антонимов русского языка» Л. А. Введенской (Ростов-на-Дону, 1971); «Словарь антонимов русского языка» Н. П. Колесникова (Тбилиси, 1972); «Словарь антонимов русского языка» М. Р. Львова (М., 1978).

Антонимы – слова одной  и той же части речи, имеющие  противоположное значение. Антонимы обладают сходными, однотипными значениями и противопоставляются друг другу  по одному существенному признаку (именно поэтому в антонимические отношения  могут вступать не все слова). Антонимы представлены в словарях попарно; в  заголовках статей даются слова, относящиеся  к одной части речи.

«Словарь антонимов  русского языка» Л. А. Введенской  рассматривает существующие в языке пары антонимов как проявление системных отношений в лексике, в словаре дается толкование более 1000 антонимических пар (учитываются и их синонимические соответствия), приведены контексты употребления:

Смелый – трусливый //

Смелый – несмелый // смелый – робкий // смелый – трус

Не поддающийся  чувству страха, Легко поддающийся  чувству страха, не боящийся опасностей; храбрый, не способный бороться с  ним. Отважный.

На смелого  собака лает, а трусливого – кусает. За одного смелого семь несмелых дают. Смелому горох хлебать, а несмелому  и редьки не видать. Трус умирает  сто раз, а смелый живет вечно.

«Словарь антонимов  русского языка» Н. П. Колесникова относится к разряду комплексных словарей, поскольку наряду с антонимами фиксируются и паронимы. В книге представлено примерно 3 000 сходнозвучащих слов (паронимов), которые могут смешиваться в употреблении, и более 1 300 пар слов, противопоставляемых в каком-либо одном отношении. Иллюстраций употребления антонимов словарь не дает.  

 

2.1.9. Словари омонимов  

 

Словари омонимов – это тип словарей, описывающий омонимы, такие слова, которые совпадают по своему оформлению (звучанию и/или написанию; в некоторых или во всех формах) и различаются значениями.  Наиболее последовательная, полная и детально разработанная классификация русских омонимов и максимально полная информация о них дана в “Словаре омонимов русского языка” О. С. Ахмановой. Системой помет в словаре учитывается принадлежность слов к общелитературному языку или к специальной терминологии, к языку одной и той же местности или разных, к одному или разным стилям. Для того чтобы еще более показать смысловую несовместимость, их абсолютную содержательную несопоставимость, они снабжены переводами на английский, французский, немецкий языки (в которых, естественно, фигурируют как слова, совершенно ни в чем не совпадающие друг с другом).

АЖУ’Р1 [< фр. a jour по сегодняшний день] – ведение  бухгалтерского учета.

АЖУ’Р2 [< фр. a jour сквозной] – 1) тонкая кружевная ткань.

КАРЬЕ’Р1 [< фр. carriere < ит. carriera бег] – самый быстрый  галоп лошади.

КАРЬЕ’Р2 [< фр. carriere < ст.-фр. carre каменная плита] –  совокупность горных выработок, образовавшихся при добыче полезных ископаемых открытым способом.6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

Конец 1990-х гг. и начало XXI века ознаменовались необычайным подъемом лексикографической деятельности и выпуском большого количества словарей. Это явилось следствием сильного изменения общественно-политической, экономической, культурной концепций жизни общества, расширения международных связей, внедрения компьютерных технологий, что привело к значительным изменениям в словарном составе русского языка, появлению массы неологизмов, изменению значений существующих слов. Языковые трансформации нужно было фиксировать в новых лингвистических словарях. Изменение экономического устройства страны, появление большого количества коммерческих издательств и потребность в лингвистических словарях в практической и образовательной областях привели к изданию множества «массовых», коммерчески выгодных и общедоступных словарей. Однако их подготовке не уделяется того внимания, которое возможно было при централизованном выпуске словарей, когда каждый словарный проект подвергался всестороннему научному анализу и становился событием в лингвистическим мире. То же можно сказать и о редакторской подготовке словарных изданий.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы

 

 

  1. Гак В. Г. Словарь // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990

 

  1. Н. Еськова Что такое "обратный словарь"? // Наука и жизнь. — 1999. — № 12.

 

 

  1. http://lingvisticheskiy-slovar.ru

 

  1. http:// www.testing.pmi-pspu/?cat=138

 

 

  1. http://www.examen.ru/add/School-Subjects/Languages/Russian/7348/7368

 

  1. http://slovari.yandex.ru/~книги/Издательский%20словарь/Лингвистический%20словарь/

1 http://slovari.yandex.ru/~книги/Издательский%20словарь/Лингвистический%20словарь/

2 http://lingvisticheskiy-slovar.ru

3 http:// www.testing.pmi-pspu/?cat=138

4 http://www.examen.ru/add/School-Subjects/Languages/Russian/7348/7368

5 Н. Еськова Что такое "обратный словарь"? // Наука и жизнь. — 1999. — № 12.

6 Гак В. Г. Словарь // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990

 


Информация о работе Лингвистические словари и их типы