Купечество в комедии Н.В.Гоголя «Ревизор»

Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Февраля 2015 в 14:29, реферат

Краткое описание

Если вы не помните, когда комедия «Ревизор» вышла в свет, или вроде как помните, но сейчас забыли, или если вы вообще считаете, что этим не стоит загружать свою голову, то спешим напомнить (или сообщить) вам, что Гоголь начал читать свое творение в январе 1836 года. Да, в те времена писатели не носили напрямик тексты своих рукописей издателям, а сначала читали их своим друзьям, на вечерах в домах известных литераторов.

Оглавление

Введение «Премьера»………………………………………………….….стр.3
Основная часть………………………………………………………..…..стр.4
2.1 Поведение чиновников в комедии «Ревизор»………………………стр.4
2.2 Купец Абдулин в комедии «Ревизор»……………………………….стр.7
2.3 Помесчики Бобчинский и Добчинский в комедии «Ревизор»……..стр.8
2.4 Почтмейстер Шпекин………………………………………………....стр.10
2.5 Городничий Сквозник-Дмухановский……………………………….стр.10
III. Заключение«Николай I и «Ревизор»»…………………………….………стр.11
IV. Список использованной литературы……………………………….…….стр.12

Файлы: 1 файл

реферат.doc

— 110.50 Кб (Скачать)

Оба Петра Ивановича, появившись вместе в доме городничего, начинают, перебивая друг друга, рассказывать свежую сенсацию о приехавшем молодом человеке, причем большую инициативу и активность в рассказе проявляет Бобчинский, который, по словам автора, «развязнее и живей». В ряде мест этого рассказа они повторяют отдельные слова и выражения почти буквально, что усиливает комический эффект. Комизм речи этих персонажей и в том исключительном многословии и пустословии, которым они оглушают встревоженных чиновников, начиная с городничего, и в том, как они этим потоком многословия сами тормозят свое сообщение, повышая интерес слушателей к своему рассказу тем, что придают существенное значение разнообразным бытовым подробностям. 

Особенное внимание обращаем на рассказ Бобчинского, который интересен и со стороны всего словарного состава, способствующего усилению комическою эффекта. Бросаются в глаза слова официально-казенного языка: «имел я удовольствие выйти», «вы изволили смутиться», иностранное слово «нотация», просторечные выражения 7в соседстве с элементами архаической речи8,многочисленные слова-паразиты, такие, как «говорит», «энтого», «эдак», «эдакое», почтительная частица «с», сопровождающая некоторые слова9; заметно и неумение рассказчика местами подобрать слова и ясно выразить свою мысль: «в лице эдакое рассуждение… физиономия… поступки… и здесь (вертит рукою около лба) много, много всего». 

Добчинский понял Хлестакова, его состояния и придал ему и его словам свое толкование. Отсюда ряд неточностей, что вызывает смех читателей, знакомых с излагаемым событием по действию. «Сначала он принял было Антона Антоновича немного сурово», - рассказывает Добчинский. Это неверно: суровости у Хлестакова не было. Автор замечает: оба в испуге смотрят несколько минут один на другого, выпучив глаза, далее: Хлестаков сначала немного заикается, но потом говорит храбрясь. Добчинский дальше рассказывает: «сердился и говорил, что и в гостинице все нехорошо, и к нему не поедет, и что он не хочет сидеть за него в тюрьме». 

Неверно излагает Добчинский и перемену в Хлестакове по отношению к городничему: «Потом, как узнал невинность Антона Антоновича и как покороче разговорился с ним, тотчас переменил мысли». Мысли свои Хлестаков действительно переменил, но не потому, что «узнал невинность» своего собеседника, а потому, что городничий сумел подсунуть ему денег, это и решило дело

Так, этот небольшой рассказ Добчинского обнаруживает некоторые существенные черты героя: недостаточную его зоркость в понимании людей, их поведения и слов, способность делать неточные, а иногда и неверные обобщения, а возможно, и прибавить свое.

Бобчинский и Добчинский отличаются мелочностью интересов, узостью кругозора, крайней наивностью и примитивностью суждений. Комичны они в своем восхищении Хлестаковым. Наивность и примитивность их интересов особенно заметны в сцепе представления Хлестакову.  

 

II.Основная часть

2.4  Почтмейстер Шпекин

Раскрытие тайны «ревизора» - очень важный сюжетный ход, происходит из-за того, что Шпекин открыл и прочитал письмо Хлестакова. Однако этот поступок мотивирован всем ходом предшествовавших событий и характером почтмейстера. 
Еще в первом действии сообщается, что Шпекин большой любитель читать чужие письма «не то чтоб из предосторожности, а из любопытства» . Он даже коллекционирует наиболее понравившиеся ему письма. К тому же сам Городничий, обеспокоенный «проклятым инкогнито» , попросил его «ради общей пользы» распечатывать всякое входящее и исходящее письмо, чтобы узнать, не содержится ли в нем какого-нибудь донесения.

Это простодушный до наивности и глупости человек, смотрящий на жизнь как на собрание интересных историй, которые он прочитывает в распечатываемых им письмах.

"... его эпистолярные  функции играют в развитии  сюжета очень значительную роль. Поручая почтмейстеру “немножко  распечатать” и почитать все  входящие и выходящие письма, городничий не просто бесстыже  переступает эпистолярный этикет, он роет яму своему престижу. Роль почтмейстера замечательна именно своим предельным простодушием. Выслушав задание городничего, Шпекин с детской непосредственностью начинает рассказывать о том, что распечатыванием и чтением чужих писем он занимается регулярно, а некоторые письма он, вообще, оставляет у себя “нарочно”. Причем это дикое заявление, которое должно возмутить всех чиновников, оставляет их совершенно равнодушными, так как в данный момент они заняты только своими, далекими от эпистолярных, проблемами. Этим достигается комический эффект, и Шпекин, почти официально, облекается “эпистолярной” властью. Городничий разрешает почтмейстеру стать цензором “входящих и выходящих писем”, не подозревая, что главный удар обрушится на него. "

 

 

II.Основная часть

    1. Городничий Сквозник-Дмухановский

Городничий– глава уездного города, в котором происходит действие комедии.  
     Городничий – «постаревший на службе и очень не глупый, по-своему, человек…Черты лица его грубы и жестки, как у всякого, начавшего тяжелую службу с низших чинов».  
     В начале пьесы Городничий получает и зачитывает своим подчиненным письмо, в котором сообщается «пренеприятнейшее известие»: «К нам едет ревизор». Эта весть сильно испугала чиновников. Городничий в страхе отдает приказание «обустроить» город к приезду ревизора10 Он предполагает, что ревизор «приехал и живет где-нибудь инкогнито». Помещики Добчинский и Бобчинский находят этого «инкогнито» в лице ничего не подозревающего мелкого чиновника Хлестакова. Однажды поверившего в то, что Хлестаков и есть ревизор, Городничий ничто не может разубедить в этом. Он не слышит испуганного лепета Хлестакова в трактире. Позже он верит во все, даже самые фантастические враки, лже-ревизора 11 Такова сила раболепства Городничий перед вышестоящим чиновником. Когда Хлестаков посватался к дочери Городничий, Марье Антоновне, чиновник начал размышлять о выгодах родства с «важным лицом»: «А, черт возьми, славно быть генералом!» Неожиданное разоблачение Хлестакова не просто отрезвляет Городничий, но оскорбляет его до глубины души12. До него доходит, что он «сосульку, тряпку принял за важного человека». Он, который на своем веку обманул трех губернаторов, который торговался с самим Господом Богом, обманул сам себя! Пережив это унизительное потрясение, Городничий впервые в жизни духовно прозревает: «Вижу какие-то свиные рылы вместо лиц…» Таков город, которым он управляет, и таков он сам. В финале комедии комическая фигура Городничий перерастает в трагическую: «Над кем смеетесь? над собой смеетесь!» Этот трагизм становится наиболее явным в финальной немой сцене пьесы, когда становится известно, что приехал настоящий ревизор.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Заключение «Николай I и «Ревизор»»

 

О том, как вообще происходило знакомство Николая I с «Ревизором», вряд ли удастся узнать наверняка. Хотя есть немало фактов, свидетельствующих о том, что император имел обыкновение самолично знакомиться с произведениями тех авторов, которых опекал. Показательна в этом смысле переписка шефа жандармов А.Х.Бенкендорфа и Николая I по поводу А.С.Пушкина, изданная в 1903 году17. Из нее следует, что Николай не только тщательнейшим образом знакомился с произведениями своего подопечного, но и оберегал его от нападок критики. Так, в 1830 году Николай сообщал Бенкендорфу: «Я забыл вам сказать, любезный друг, что в сегодняшнем номере Пчелы находится опять несправедливейшая и пошлейшая статья, направленная против Пушкина… поэтому предлагаю Вам призвать Булгарина и запретить ему отныне печатать какие бы то ни были критики на литературные произведения, и если возможно, запретить его журнал»18. История имела продолжение. Бенкендорф встретился с Булгариным и запретил ему писать про пушкинского «Онегина». Однако в ответной записке Николаю он указывает, что в данной критике нет ничего личного против самого Пушкина. В то же время, считал Бенкендорф, есть необходимость защитить от нападок самого Булгарина, которого беспощадно ругают за «Дмитрия Самозванца». «Если бы Ваше Величество прочли это сочинение, — писал он, — вы бы нашли в нем много очень интересного и в особенности монархического, а также победу легитимизма»19. Николая литературный спор по поводу Пушкина и Булгарина заинтересовал не на шутку. "Я внимательно прочитал критику на Самозванца, — отвечал Николай I, — и должен вам сознаться, что я не мог пока прочесть более двух томов и только сегодня начал третий, то про себя или в себе размышлял точно так же… Напротив того, в критике на Онегина только факты и очень мало смысла, хотя я совсем не извиняю автора, который сделал бы гораздо лучше, если бы не предавался исключительно этому весьма забавному, но гораздо менее благородному виду литературы, чем его Полтава«20. Литературные дебаты не защитили произведений Булгарина, не изменилось мнение императора и по поводу критики пушкинского «Онегина». Николай даже грозился Бенкендорфу запретить литературную критику вообще. Однако эта переписка ясно показывает, что повод для запрещения или разрешения зависел единственно от мнения императора, которое формировалось в процессе тщательного изучения материала. То же можно сказать и о произведениях Гоголя: Николай был способен не только прочесть «Ревизора», но и понять его и вынести вполне объективное суждение

 

 

 

 

 

 

 

  1. Список использованной литературы

1.Юрий Манн «Постигая Гоголя».М.:Аспект Пресс,2005. -206 с.

2.Анри Труайя «Николай гоголь».М.:эскмо,2004. -142с.

3.Золотусский И.Гоголь.-М:Иолодая гвардия,2009

4.Золотусский И.Гоголь в Диканьке.П:Алгоритм,2007

5.Вересаев Винакентий Винакентьевич.Гоголь  в Жизни.-216с.

1 действие IV, явл. 10, и действие V, явл 2

2 явл 9

3 отмечаем опять смешение форм единственного и множественного числа

4 «милый», «любезный» 

5«кланяясь» — два раза, «кланяются в ноги»

6 «говорят скороговоркою»

7 «пришепетываете», «проняло страхом»

8 «свыше.:.- вразумило»

9 «зпаю-с», «не спроста-с»

10 выгнать лишних больных из больницы, привести в надлежащий вид преподавателей в училищах, прикрыть заборами недостроенные здания и т.д.

11 «что, если хоть одна половина, из того, что он говорил, правда?»

12 «убит, убит, совсем убит», «зарезан»

 


 



Информация о работе Купечество в комедии Н.В.Гоголя «Ревизор»