Детский фольклор: определение понятия и проблема классификации

Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Февраля 2013 в 13:25, доклад

Краткое описание

До сих пор мы рассматривали устное поэтическое творчество взрослых (обрядовую поэзию, сказки, былины, баллады, исторические, лирические и хороводные песни, частушки, пословицы и поговорки, загадки и др. жанры). Фольклор взрослых имеет известную возрастную дифференциацию. Так, сказки, былины и исторические песни исполняются главным образом представителями старшего поколения. Хороводные песни, лирические песни любовного содержания и частушки являются преимущественно молодежными жанрами.

Файлы: 1 файл

Читательский дневник.docx

— 2.12 Мб (Скачать)

„ Программа воспитания в детском саду“ рекомендует  проводить в старшей группе пересказывание хорошо знакомых детям и доступных по композиции и языку произведений. Этим требованиям отвечает басня Л.Н. Толстого „ Лиса и Рак „.

Басня „ Лиса и Рак  „ построена на диалоге персонажей. Выразительное рассказывание педагога должно помочь детям почувствовать, что Лиса, предлагая Раку „ перегоняться“, намеревалась посмеяться над ним. Но Рак оказался умнее: „ уцепился ей за хвост“ – перехитрил Лису. Большая смысловая нагрузка заключена в последней, иронической фразе: „ А я тебя давно жду! “. 1 Прочитав детям сказку следует дать им возможность как-то пережить услышанное к событиям. Вопрос, заданный педагогом после необходимой паузы: „ Кто же над кем посмеялся, кто кого перехитрил? “, и ответы товарищей помогают ребёнку утвердиться в правильном понимании басни и отношении к её героям.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Жанр литературной сказки в творчестве русских писателей  и поэтов XIX века


 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     Золотым веком русской литературы называют 19 век. В развитии детской литературы, как и литературы в целом, не было резкого перехода от одного столетия к другому.        Литературный процесс не подчиняется строго хронологическому делению, как и литературные периоды не всегда совпадают с историческими. Все основные тенденции развития литературы для детей, отмеченные для предыдущей эпохи, наблюдаются в основном и в начале нового века, видоизменяясь, развиваясь, с тем, чтобы перейти в новое качество. Это характеризует литературную ситуацию первых двух десятилетий, практически до начала 30-х годов, когда весомую лепту в развитии русской литературы внесли В.А. Жуковский, А.С. Пушкин. Их произведения, даже первоначально детям не предназначенные, так высоко подняли планку художественности, так значительно развили и чисто «детские» жанры (прежде всего сказку), что оказали определяющее влияние на дальнейшее развитие литературы для детей.

     В 30-е годы появляются новые авторы – профессиональные детские писатели, развиваются новые жанры, разновидности детских книг, появляются фигуры по-настоящему талантливых писателей, чьи произведения перешагнули границы своего времени, стали классикой детского чтения, - А. Погорельский, В.Ф. Одоевский.

     Писатели-романтики  открыли для «высокой» литературы  открыли жанр сказки. Параллельно  с этим в эпоху романтизма  произошло открытие детства как  уникального, неповторимого мира, глубина и ценность которого притягивает взрослых. Исследователь русского романтизма Н. Берковский писал о том, что романтизм установил культ ребёнка и культ детства. В поисках идеала романтики обратились к незамутнённому детскому взгляду на мир, противопоставляя его порой эгоистическому, грубо материальному миру взрослых. Мир детства и мир сказки идеально соединились в творчестве А. Погорельского и В.Ф. Одоевского.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Появление сказок в период наивысшего расцвета творчества А.С Пушкина 


(30-е годы)


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     Сказки А.С. Пушкина появились в период наивысшего расцвета его  творчества. Они не предназначались для детей, но сразу вошли в детское чтение.

      «…Дети. К которым и не думал обращаться поэт, когда писал своего «Султана», «Золотого петушка и «Царевну», ввели их в свой духовный обиход и этим лишний раз доказали, что народная поэзия в высших своих достижениях часто бывает поэзией детской»,- писал К.И. Чуковский.

      Живя в Михайловском, Пушкин близко познакомился с простым народом, с  крестьянами. Там он  с глубоким сочувствием и интересом   изучал народные нравы, обычаи и поверья.

     Няня рассказывала ему, как и в детстве, сказки, пела  народные песни, и Пушкин был восхищен их поэтичностью. В то время в деревне можно было услышать множество чудесных песен - и свадебных и похоронных, и грустных и веселых, и хороводных и колыбельных, и богатырских и «божественных». Рассказывалось множество интереснейших сказок, повторялось громадное количество поэтических загадок, пословиц и поговорок. Все это сочинялось народами, крестьянскими поэтами, которые грамоты не знали, своих рассказов, стихов и песен не записывали, а рассказывали и пели их, передавая друг другу с голоса. Пушкин не мог не слушать всей этой чудесной поэзии. Он приглашал к себе простолюдинов, знающих много песен и сказок и записывал то, что слышал от них. На праздники ходил в соседний Свято Горский монастырь, для того чтобы послушать пение слепых и нищих и запомнить их песни.

     Пушкин в Михайловском начал учиться сам сочинять по - народному песни, сказки и, в конце концов, овладел этим умением. ( 6; 230 )

А.С. Пушкин создает свои сказки на фольклорном материале « Сказка о попе  и его работнике Балде» близка по сюжету к народной сказке «Батрак Шабараша». Сюжет «Сказки о рыбаке и рыбке» связан истоками со сказкой «Жадная старуха» и был подарен Пушкину собирателем фольклора писателем В.И. Далем. «Сказка о царе Султане» перекликается с народной сказкой «О чудесных детях». «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» близка к сюжету народной сказки «Волшебное Зеркальце» . Обращаясь к устному народному творчеству, А.С. Пушкин видел в нем неисчерпаемые возможности для обновления литературы.

      Сказки А.С. Пушкина – сюжетные произведения, в которых показан резкий конфликт между светлым и темным миром. Примером может служить «Сказка о царе Султане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». Она была написана в 1831 г. И впервые напечатана в 1832г. в третьей части «Стихотворений А.С.Пушкина».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

П.П. Ершов 


«Конёк - Горбунок».

Популярность  сказки.


 

 

 

 

 

 

 

Одна из лучших русских литературных сказок «Конек-горбунок» была написана в 1834 году студентом философско-юридического отделения Петербургского университета Петром Ершовым. Родился он в Сибири, в детстве много ездил по ее необъятным просторам, жил в Омске, Березове, Тобольске. Знал множество народных сказок, легенд, преданий, которые слышал от крестьян, таежных охотников, ямщиков, казаков, купцов, ремесленников. Сказочный запас хранился в памяти и записях юноши до тех пор, пока он не прочитал появившиеся в печати сказки Пушкина. Сказочно-поэтическая стихия захватила воображение петербургского студента. Первую часть «Конька-горбунка» он подает профессору П. А. Плетневу в качестве курсовой работы. Рукопись получает полное одобрение профессора, ее анализу (весьма лестному для молодого сочинителя) Плетнев посвящает одно из занятий со студентами. В 1834 году «Конек-горбунок» опубликован в «Библиотеке для чтения». В 1835 году Ершов издает свою сказку отдельной книжкой. Прочитав ее в 1836 году, А. С. Пушкин заявил: «Теперь этот род сочинений можно мне оставить».

 

 

 

В.Ф. Одоевский


«Город в табакерке»


 

 

 

 

 

 

       В. Ф. Одоевский родился в Москве, он происходил из старинного княжеского рода. Воспитывался в семье дяди, где получил хорошее домашнее образование, которое продолжил в Московском университетском благородном пансионе. Стал одним из организаторов «Общества любомудрия», в который входили Д. Веневитинов, И. Киреевский и другие талантливые молодые люди. Владимир Федорович Одоевский поддерживал дружеские отношения с будущими декабристами — своим двоюродным братом Александром Одоевским (тем самым, что напишет «Ответ» на послание Пушкина «Из глубины сибирских руд...»), с другом Пушкина Вильгельмом Кюхельбекером. В историю русской культуры В. Одоевский вошел как литературный и музыкальный критик, прозаик, музейный и библиотечный работник. Много сделал он для русской детской литературы. При жизни он издал несколько книг для детского чтения: «Городок в табакерке» (1834–1847), «Сказки и рассказы для детей дедушки Иринея» (1838–1840), «Сборник детских песен дедушки Иринея» (1847), «Детская книжка для воскресных дней» (1849). Наиболее популярны две сказки В. Ф. Одоевского — «Мороз Иванович» и «Городок в табакерке».

       «Городок в табакерке» — опубликованная в 1834 году сказка В. Ф. Одоевского стала первым высокохудожественным научно-фантастическим произведением в русской детской литературе. В. Г. Белинский писал об этой сказке: «Она принадлежит к разряду фантастических повестей: через нее дети поймут жизнь машины, как какого-то живого, индивидуального лица». В этом произведении проявилось удивительно тонкое понимание детской психологии. Исследователь детской литературы И. Ф. Сетин отмечал: «В быту имущих русских семей первой половины XIX века, пожалуй, не было другого предмета, который бы казался ребенку таким таинственным, загадочным, способным вызвать жгучую любознательность, как музыкальная шкатулка. Она наталкивала детей на многочисленные вопросы, вызывала желание разобрать волшебный сундучок, чтобы заглянуть внутрь».

       Создавая сказки  для детей, В. Ф. Одоевский  часто обращался к фольклорным  сюжетам. И не только к русским.  Так, в его сборник «Сказки  и рассказы для детей дедушки  Иринея» вошли произведения, написанные по мотивам устного творчества других народов, например «Индийская сказка».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Педагогические  идеи К.Д. Ушинского в творчестве


Л.Н. Толстого для  детей


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     Бесценна “Азбука” Л.Н. Толстого (1872). Первоначально, в первом издании, “Азбука” представляла собой единый комплекс учебных книг. Она состояла из собственно азбуки, то есть букваря, и четырех частей, в каждую из которых входили рассказы для русского чтения, тексты для славянского чтения и материалы по арифметике.

Это — уникальная книга. Писательское мастерство, интеллект ученого и  опыт педагога-экспериментатора, душу свою вложил Толстой в ее создание. В письме к А.А. Толстой (12 января 1872 г.) он писал: “Гордые мечты мои об этой азбуке вот какие: по этой азбуке только будут учиться два поколения русских всех детей от царских до мужицких, и первые впечатления поэтические получат из нее...”

     Созданию “Азбуки” сопутствовал огромный труд. Толстой обобщил опыт преподавания в Яснополянской школе, переработал рассказы для детей, напечатанные в приложении к “Ясной Поляне”. В поисках живого, образного слова он обращается к устному народному творчеству, увлечен былинами, сказками, пословицами. Толстой изучает греческий язык, читает античных авторов, арабскую, индийскую литературу, анализирует учебные книга отечественных и зарубежных авторов. Освоен, переработан обширный круг научных источников.

     Приготовленные для печати материалы еще и еще раз проверялись в классах Яснополянской школы. Шла работа над каждой фразой, каждым словом. “Рассказы, басни, написанные в книжках, есть просеянное из в 20 раз большего количества приготовленных рассказов, и каждый из них был переделан по 10 раз и стоит мне большего труда, чем какое бы ни было место из всех моих писаний”, — писал Толстой[ii]

Высокую оценку современников получило содержание “Азбуки”, но вызвала споры  методика обучения чтению. Толстой  продолжил работу над совершенствованием своего де-тиша, написал новые рассказы и сказки, в том числе “Косточка”, “Три медведя”, “Филиппок”, “Еж и заяц”. В 1875 году вышла “Новая азбука” как самостоятельное пособие для обучения грамоте и четыре “Русские книги для чтения”. В новом варианте “Азбука” Толстого получила широкое признание, была одобрена министерством народного просвещения и рекомендована “для всех учебных заведений, где обучение начинается с азбуки”. При жизни писателя она выходила 28 раз, более 30 раз переиздавались “Книги для чтения”.

     Художественное совершенство, выразительность, простота и естественность языка, универсальная содержательность и доступность детскому восприятию — отличительные особенности произведений Толстого, вошедших в “Азбуку”, “Книги для чтения”. В них представлены произведения почти всех жанров литературы: повесть, рассказ, басня, сказка, научно-познавательная статья и рассказ.

    Толстой изучил опыт Ушинского, критично отзывался о языке учебных книг своего предшественника, слишком, с его точки зрения, условном, искусственном, не принимал описательности в рассказах для детей. Позиции обоих педагогов были близки в оценке роли устного народного творчества, опыта духовной культуры в освоении родного языка.

     В “Азбуке” нет случайных, безликих текстов, каждый даже подсобный материал для упражнения в слоговом чтении — произведение словесного искусства. Особенно много пословиц. Толстой их отбирал из сборников Даля, Снегирева, шлифовал, сочинял сам — по образцу народных: “Капля мала, а по капле море”, “Наши пряли, а ваши спали”, “Люби взять, люби и дать”, “Ворон за море летал, а умней не стал”.

Для “Новой азбуки” Толстой написал  много рассказов-миниатюр, в которых  пословица развернута в сюжет, художественно обыграна.

     “Девочка любила играть на улице, а как придет в дом — скучает. Мать спрашивает: “Отчего ты скучаешь?” — “Дома скучно”. Мать сказала: “Глупой птице свой дом не мил”.

     Пословицы, поговорки, загадки в “Азбуке” чередуются с короткими зарисовками, микросценками, маленькими рассказами из народной жизни (“Пошла Катя по грибы”, “У Вари был чиж”, “Нашли дети ежа”, “Несла Жучка кость”). В них все близко крестьянскому ребенку. Прочитанная в книге, сценка наполняется особой значимостью, обостряет наблюдательность:

“Клали скирды. Было жарко, было трудно, а все пели”. “Деду скучно было дома. Пришла внучка, спела песню”. Персонажи маленьких рассказов Толстого, как правило, обобщенные - мать, дочь, сыновья, старик. В традициях народной педагогики и христианской морали Толстой проводит мысль: люби труд, уважай старших, твори добро. Иные бытовые зарисовки выполнены так мастерски, что обретают высокий обобщенный смысл, приближаются к притче. Вот, например:

“У бабки была внучка; прежде внучка была мала и все спала, а бабка  пекла хлебы, мела избу, мыла, шила, пряла  и ткала на внучку; а после бабка  стала стара и легла на печку  и все спала. И внучка пекла, мыла, шила, ткала и пряла на бабку”.

Несколько строк простых двусложных слов. Вторая часть — почти зеркальное отражение первой. А какая глубина? Мудрое течение жизни, ответственность  поколений, передача традиций... Все  заключено в двух предложениях. Здесь  каждое слово будто взвешено, особым образом акцентировано. Классическими  стали притчи о старике, сажавшем яблони, “Старый дед и внучек”, “Отец и сыновья”.

Информация о работе Детский фольклор: определение понятия и проблема классификации