Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Января 2013 в 10:08, реферат
Способы выражения вежливости сильно зависят от структуры тех обществ, в которых эти языки функционируют, и от принятых в них моделей социального поведения. Поэтому, знание стратегий вежливости, а также базирующихся на них коммуникативных доминантах, формирующих национальный стиль коммуникации, является важнейшей составляющей межкультурной коммуникативной компетенции и необходимым условием успешной коммуникации.
Введение………………………………………………………………………… 2
1. Межкультурная коммуникация………………………………………… 3
2. Вежливость - как коммуникативная категория ………………………. 4
3. Составляющие категории вежливости………………………………… 5
3.1 Цели и функции вежливости…………………………………………6
Заключение………………………………………………………………………8
Список литературы………………………………………………………………9
Оглавление……………………………………………………
Введение…………………………………………………………
Заключение……………………………………………………
Список литературы…………………………………
Введение
Вежливость — одна из главных внешних привлекательностей характера. Вежливость — нравственная и поведенческая категория, черта характера. Под вежливостью обычно понимают умение уважительно и тактично общаться с людьми, готовность найти компромисс и выслушать противоположные точки зрения. Вежливость считается выражением хороших манер и знания этикета. Поскольку вежливость — культурный феномен, то, что считается вежливым в одной культуре, может считаться грубым или странным в другой. Обычно вежливость позволяет людям чувствовать себя комфортно в обществе друг друга и избегать напряженности в отношениях. Однако различия в нормах поведения людей разных культур и субкультур могут также приводить к тому, что в результате часть присутствующих может чувствовать себя неловко, стесняться грубости своих манер или даже воспринимать происходящее как агрессию.
Британские ученые Броун и Левинсон выделяют два вида вежливости:
Если обратиться к наследию, то вежливость является неотъемлемой категорией человеческого общения. Стремление вести себя прилично уходит вглубь тысячелетней истории человечества. Оно зафиксировано в древнейших письменных документах, и совершенно очевидно, что, как феномен человеческой культуры, оно существовало и до появления письменности. Это стремление естественно вытекает из условий совместной жизни людей, и ни одна общественная формация не обходилась без правил и норм общественного поведения. [3]
Способы выражения вежливости сильно
зависят от структуры тех обществ,
в которых эти языки
При рассмотрении
вопроса о вежливости в межкультурном
аспекте следует исходить из того,
что понимание вежливости у разных
народов различно. Как уже отмечалось,
у одних народов вежливость может
ассоциироваться с
Поскольку
вежливость в разных культурах понимается
по-разному, некорректно говорить о
том, что один народ невежлив или
более вежлив, чем другой, так
как для определения степени
вежливости отсутствует «
Предпринимаются попытки найти такое основание. Так, Е. А. Ничипорович предлагает рассматривать отсутствие/наличие интерперсональной границы в качестве общего основания для констант «душевная теплота / сухость» и «вежливость/невежливость». По мнению автора, в русском речевом сообществе данная константа отсутствует. Вежливость предлагается рассматривать как производную концепта граница, а знаки вежливости как маркеры интерперсональных границ. При всей оригинальности данного взгляда на вежливость вряд ли можно рассчитывать на то, что наличие / отсутствие данной константы объясняет все особенности вежливого / невежливого поведения в той или иной культуре. Кроме того, трудно согласиться с тем, что в русской коммуникации отсутствует константа интерперсональная граница. Как в таком случае можно объяснить наличие в русском языке Вы - формы и обращений по имени-отчеству и, в то же время, как объяснить допустимость фамильярных, с нашей точки зрения, обращений по имени к старшим по возрасту и статусу в английской культуре, характеризующейся незыблемыми интерперсональными границами?
Что касается
русской коммуникативной
Поддерживая утверждение Б. Фрейзера о том, что вежливость – это динамический концепт, меняющийся во временном плане, следует необходимым добавить, что это также и варьирующий концепт, меняющийся в зависимости от территориально-культурной принадлежности. Помимо временного вектора, на содержание вежливости влияет также пространственный вектор. [2]
Вежливость
следует рассматривать как
Среди коммуникативных категорий, регулирующих коммуникативную деятельность, исследователи выделяют общение, толерантность, коммуникативную неприкосновенность, коммуникативную оценочность, коммуникативное давление и др.
На наш
взгляд, вежливость является центральной
коммуникативной категорией, поскольку
она носит сквозной характер и
интегрирует целый ряд более
частных категорий. Именно она является
регулятором коммуникативного поведения,
ей принадлежит важнейшая роль по
обеспечению и организации
Как и коммуникативное сознание в целом, категория вежливости, являясь универсальной, имеет национально-культурную специфику и рассматривать ее можно только путем комплексного подхода к данной проблеме: через тип культуры и структуру социальных отношений – к основным культурным ценностям и принятым нормам, правилам коммуникации. Такой подход обладает большими объяснительными возможностями и позволяет понять причину различий в коммуникативном поведении, увидеть, проследить определенную логику в действиях представителей другой культуры.
Тип культуры определяет структуру социальных отношений, наиболее приемлемых для определенного сообщества, жизненные ценности, диктующие нормы и правила межличностного коммуникативного поведения.
Нормы формируют
определенную систему взаимоотношений,
основанных на правах и обязанностях,
систему социального
Для соблюдения норм в речевом общении существуют определенные стратегии, зафиксированные в сознании представителей конкретной лингво-культуры, которые регулируют их вербальное поведение в соответствии с коммуникативным контекстом и ожиданиями партнера.
Вежливость, на мой взгляд, это, прежде всего, соблюдение норм общения путем использования коммуникативных стратегий, которые отражают социально-культурные ценности и соответствуют коммуникативным ожиданиям партнера. [1] [2]
3. Составляющие категории вежливости
Обратим внимание на то, что как всякий социальный феномен вежливость выражается вербально и не вербально. В реальном человеческом общении его вербальный и невербальный коды представляют собой в действительности единый коммуникативный процесс. Этикетный тип коммуникации облигаторно сочетает в себе вербальные и невербальные знаки и символы. Активное применение последних вызвано спецификой исследуемого типа общения:
а) стремлением адресанта к
б) выражением собственного отношения к адресату. Средства вербальной концептуализации вежливости разноуровневы. Как правило, в реальной речи они выступают в комплексе, придавая образность и экспрессию.
Как видно, речевой этикет (далее РЭ) — социопрагматическая система координат. Социальным это явление представляется с той точки зрения, что существует в сознании партнеров в виде определенной системы норм. По мнению Н.И. Формановской, в основе РЭ как функциональной системы языковых единиц лежат: функция общения (коммуникативная), выражения мысли, привлечения внимания собеседника (контактоустанавливающая, фатическая функция), ориентации на адресата, т.е. демонстрация своего уважения к нему (экспрессивная функция), стремление вызвать симпатию (эмпатическая функция), регулирующая функция, создание комфортного климата для общения . Все они могут быть объединены одной общей функцией создания программируемого перлокутивного эффекта.
Проанализировав выше сказанное, подчеркнем,
что РЭ - это «регулирующие правила
речевого поведения, макросистема национально
специфичных стереотипных устойчивых
формул общения, вербальных единиц, принятых
и предписываемых обществом для
установления речевого контакта собеседников,
поддержания общения в
1.1 Цели и функции вежливости.
Цель применения вежливости - эффективное взаимодействие, успешная реализация коммуникативных намерений.
Функции вежливости:
1) контроль потенциальной
2) регулятивная - для создания, поддержания и сохранения социального равновесия и дружественных/ партнёрских отношений;
3) защитная или
4) разрешение конфликтов с
Факторы, релевантные для вербальной репрезентации вежливости:
1) нормативный фактор;
2) ситуативный фактор;
3) фактор межперсональных отношений говорящего и адресата;
4) культурный фактор: ценности, релевантные
для конкретного культурного
сообщества и конституирующие
приоритеты коммуникативного
Данные факторы создают контекст для маркирования
вербального действия как вежливого. При
универсальности лингвистической вариантности
они отражают языковую и социальную действительность.
Они структурируют прагматический выбор
речевого действия, т.е. они типичны для
любого сообщества, хотя их относительное
значение варьируется в зависимости от
культуры.
Довольно часто вежливость трактуется как корпус стратегий ухода от конфликтов, а также как тип социальной индикации (прагматический подход к вежливости как лингвистическому явлению).
В связи с субъектом речи изучаются:
1) явные и скрытые цели высказывания, например сообщение некоторой информации или мнения, вопрос, приказ, просьба, совет, обещание, извинение, приветствие, жалоба и т. п.;
2) речевая тактика и типы
3)правила разговора, подчинённые так называемому принципу сотрудничества, рекомендующему строить речевое общение в соответствии с принятой целью и направлением разговора, например, адекватно нормировать сообщаемую информацию (максима количества), сообщать только истинную информацию и обоснованные оценки (максима качества), делать сообщение релевантным относительно темы разговора (максима отношения), делать речь ясной, недвусмысленной и последовательной (максимы манеры речи); эти правила, сформулированные Грайсом, получили название конверсационных максим или максим ведения разговора;
Информация о работе Вежливость как коммуникативная категория