Стилистическое значение слова. Виды стилистического значения (экспрессивная, эмоциональная, функциональная окраски). Художественный сти

Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Марта 2013 в 19:39, контрольная работа

Краткое описание

Язык художественной литературы иногда ошибочно называют литературным языком; некоторые ученые считают его одним из функциональных стилей литературного языка. Однако в действительности для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства, и не только единицы функциональных разновидностей литературного языка, но и элементы просторечия, социальных и профессиональных жаргонов, местных диалектов. Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремится достичь созданием своего произведения.

Оглавление

Введение 3
Глава 1. Стилистическое значение слова. Виды стилистического значения (экспрессивная, эмоциональная, функциональная окраски) 5

Глава 2. Художественный стиль речи 6

Список использованной литературы 13

Файлы: 1 файл

Русский язык реферат.doc

— 91.00 Кб (Скачать)


МИНИСТЕРСВО ОБРАЗОВАНИЯ  И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПЕРМСКИЙ ИНСТИТУТ (филиал)

федерального  государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального  образования

«Российский государственный  торгово-экономический университет»

 

 

 

 

 

Кафедра русского языка и делового этикета

Стилистическое значение слова. Виды стилистического значения (экспрессивная, эмоциональная, функциональная окраски).

Художественный стиль  речи.

 

 

 

 

 

Реферат

по Русскому языку  и культуре речи

студента 1-го курса,

гр. МНи-11

М.А. Вычигина

Преподаватель

(уч. звание ФИО)

 

 

 

 

Пермь 2013

 

 

Введение            3

Глава 1. Стилистическое значение слова. Виды стилистического значения (экспрессивная, эмоциональная, функциональная окраски)    5

 

Глава   2.    Художественный стиль речи      6

 

Список использованной литературы              13

 

Введение

 

Язык художественной литературы иногда ошибочно называют литературным языком; некоторые ученые считают его  одним из функциональных стилей литературного  языка. Однако в действительности для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства, и не только единицы функциональных разновидностей литературного языка, но и элементы просторечия, социальных и профессиональных жаргонов, местных диалектов. Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремится достичь созданием своего произведения.

В художественном тексте разнообразные  средства языкового выражения сплавляются  в единую, стилистически и эстетически  оправданную систему, к которой неприменимы нормативные оценки, прилагаемые к отдельным функциональным стилям литературного языка.

То, как в художественном тексте сочетаются разнообразные языковые средства, какие  стилистические приемы использует писатель, как он «переводит» понятия в образы и т. д., составляет предмет стилистики художественной речи. Наиболее ярко и последовательно принципы и методы этой научной дисциплины отражены в трудах академика В. В. Виноградова, а также в работах других советских ученых - М. М. Бахтина, В. М. Жирмунского, Б. А. Ларина, Г. О. Винокура и др.

Так, В.В. Виноградов отмечал: "...Понятие "стиля" в применении к языку  художественной литературы наполняется  иным содержанием, чем, например, в отношении  стилей делового или канцелярского  и даже стилей публицистического  и научного... Язык художественной литературы не вполне соотносителен с другими стилями, он использует их, включает их в себя, но в своеобразных комбинациях и в преобразованном виде..."

Современный русский язык - один из богатейших языков мира - требует серьезного, вдумчивого изучения.

Высокие достоинства русского языка  создаются его огромным словарным  запасом, широкой многозначностью  слов, богатством синонимов, неисчерпаемой  сокровищницей словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.

Следует различать понятия русский  национальный язык и литературный русский  язык. Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, местожительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны, то есть русский национальный язык неоднороден: в его составе функционируют особые разновидности языка. Так, интеллигентный, воспитанный человек использует привычные для него слова и выражения; необразованный и грубый - пользуется набором иных речевых средств; речь академика или журналиста непохожа на речь деревенской старушки, владеющей местным говором; нежная мать подбирает для своего малыша самые ласковые, задушевные слова; раздраженная воспитательница в детском саду или рассерженный отец говорит с озорником по-другому... И все они пользуются одним, общенародным русским языком. В отличие от него литературный язык - более узкое понятие. Под литературным языком понимается язык, обработанный мастерами слова, учеными, общественными деятелями.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Стилистическое значение слова. Виды стилистического значения (экспрессивная, эмоциональная, функциональная окраски).

 

Стилистика - лингвистическая  дисциплина, изучающая правила использования  русского языка в различных коммуникатично - речевых ситуациях, а также средства художественной выразительности и  средства воздействия, имеющиеся в языке.

 

Одно из основных понятий  стилистики - стилистические окраски, или стилистические коннотации. Это  дополнительные к предметно - логическому  значению слова стилистические значения: функциональные или эмоционально-экспрессивные.

 

Не все слова русского языка имеют стилистические окраски.

 

В лексике русского языка  с точки зрения ее функционирования выделяются три пласта:

 

  1. нейтральная лексика, используемая без ограничения всеми стилями речи, обладает нулевой (невыраженной) стилистической окраской;

 

  1. книжная лексика, закрепленная за книжными, письменными, стилями речи, имеет ярко выраженный книжный характер и почти не используется в разговорном стиле речи (за исключением  намеренного стилистического употребления);

 

  1. разговорная лексика, имеющая сниженную стилистическую окраску, употребляется в разговорном и от части в художественном и публицистическом стилях речи.

 

Таким образом, книжная и разговорная лексика имеет функциональную стилистическую окраску, которая придает речи особую тональность (высокий, книжный или сниженный, грубоватый стиль изложения), позволяет судить о сфере использования (функционировании) слов в тех или иных стилях речи, например:

 

Брат – нейтральное.

 

Брательник – просторечное.

 

Братство – книжное.

 

 

Функциональная стилистическая окраска как дополнительное стилистическое значение слова в толковых словарях русского языка помечается: кн., рзгов., простореч., офиц., выс., поэтич., устаревш. и др.

 

Кроме функциональной окраски, слова могут иметь эмоционально –экспрессивную, которая позволяет говорящему выразить сври чувства (эмоции), дать оценку и усилить выразительность речи. Слова, имеющие эмоционально – экспрессивную окраску, несут дополнительные значения, связанные с выражением положительной или отрицательной оценки (одобрения, неодобрения, осуждения, пренебрежения, ласки и т.д.). Сравните:

 

Собака – нейтральное.

 

Собачка – уменьшительно-ласкательное.

 

Собаченка – пренебрежительное, уничижительное.

 

Собачища – оценочное, преувеличение.

 

 

 

Художественный  стиль речи

 

Художественный стиль речи как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функцию. В.В. Виноградов отмечал: «Понятие стиля» в применении к языку художественной литературы наполняется иным содержанием, чем, например, в отношении стилей делового или канцелярского и даже стилей публицистического и научного. Язык художественной литературы не вполне соотносителен с другими стилями, он использует их, включает их в себя, но в своеобразных комбинациях и в преобразованном виде.

 

1. Художественной литературе, как и другим видам искусства,  присуще конкретно-образное представление  жизни, в отличие, например, от абстрагированного, логико-понятийного, объективного отражения действительности в научной речи. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств и перевоссоздание действительности, автор стремится передать прежде всего свой личный опыт, свое понимание и осмысление того или иного явления.

 

2. Для художественного  стиля речи типично внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее. Вспомните хорошо вам известные «Мертвые души» Н.В. Гоголя, где каждый из показанных помещиков олицетворял некие конкретные человеческие качества, выражал некоторый тип, а все вместе они являлись «лицом» современной автору России.

 

3. Мир художественной  литературы — это «перевоссозданный» мир, изображаемая действительность представляет собой в определенной степени авторский вымысел, а значит, в художественном стиле речи главнейшую роль играет субъективный момент. Вся окружающая действительность представлена через видение автора. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и т.п. С этим связаны эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи. Проанализируем небольшой отрывок из Н.Толстого «Иностранец без питания»: На выставку Лера отправилась только ради ученика, из чувства долга. «Алина Крюгер. Персональная выставка. Жизнь как утрата. Вход свободный». В пустом зале бродил бородач с дамой. На некоторые работы он смотрел через дырку в кулаке, чувствовался профессионал. Лера тоже посмотрела через кулак, но разницы не заметила: все те же обнаженные мужчины на курьих ножках, а на заднем плане пагоды в огне. В буклете про Алину было сказано: «Художница проецирует притчевый мир на пространство бесконечного». Интересно, где и как учат писать искусствоведческие тексты? Наверное, с этим рождаются. Бывая в гостях, Лера любила листать художественные альбомы и, посмотрев репродукцию, прочесть, что об этом пишет специалист. Видишь: мальчик накрыл насекомое сачком, по бокам ангелы трубят в пионерские горны, в небе самолет со знаками Зодиака на борту. Читаешь: «Художник рассматривает холст как культ мгновения, где упрямство деталей взаимодействует с попыткой осмысления будней». Думаешь: автор текста мало бывает на воздухе, держится на кофе и сигаретах, интимная жизнь чем-нибудь осложнена.

(Звезда. 1998. № 1).

 

Перед нами не объективное  представление выставки, а субъективное описание героини рассказа, за которой  отчетливо виден автор. Текст  построен на соединении трех художественных планов. Первый план — это то, что  видит на картинах Лера, второй — искусствоведческий текст, интерпретирующий содержание картин. Эти планы стилистически выражены по-разному, намеренно подчеркивается книжность, заумность описания. А третий план — это авторская ирония, которая проявляется через показ несоответствия содержания картины и словесного выражения этого содержания, в оценке бородача, автора книжного текста, умения писать такие искусствоведческие тексты.

 

4. Как средство общения художественная  речь имеет свой язык — систему  образных форм, выражаемую языковыми  и экстралингвистическими средствами. Художественная речь наряду с не художественной составляют два уровня национального языка. Основой художественного стиля речи является литературный русский язык. Слово в этом функциональном стиле выполняет номинативно-изобразительную функцию. Приведем начало романа В. Ларина «Нейронный шок»: Отец Марата Степан Порфирьевич Фатеев, с младенческих лет сирота, был из рода астраханских биндюжников. Революционный вихрь выдул его из паровозного тамбура, проволок через завод Михельсона в Москве, пулеметные курсы в Петрограде и закинул в Новгород-Северский, городишко обманчивой тишины и благостности

(Звезда. 1998. № 1).

 

В этих двух предложениях автор показал не только отрезок  индивидуальной человеческой жизни, но и атмосферу эпохи огромных изменений, связанных с революцией 1917 г. Первое предложение дает знание социальной среды, материальных условий, человеческих отношений в детские годы жизни отца героя романа и его собственных корней. Простой, грубоватый люд, окружавший мальчика (биндюжник — просторечное название портового грузчика), тяжелый труд, который он видел с детства, неприкаянность сиротства — вот что встает за этим предложением. А следующее предложение включает частную жизнь в круговорот истории. Метафорические словосочетания (Революционный вихрь выдул, приволок, закинул) уподобляют человеческую жизнь некой песчинке, которая не может противостоять историческим катаклизмам, и в то же время передают стихию всеобщего движения тех, «кто был никем». В научном или официально-деловом тексте, такая образность, такой слой глубинной информации невозможны.

 

5. Лексический состав  и функционирование слов в  художественном стиле речи имеют свои особенности. В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля, прежде всего, входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свое значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определенных сторон жизни. Например, Л.Н. Толстой в романе «Война и мир» при описании батальных сцен использовал специальную военную лексику; значительное количество слов из охотничьего лексикона мы найдем в «Записках охотника» И.С. Тургенева и в рассказах М.М. Пришвина, В.А. Астафьева; а в “Пиковой даме” А.С. Пушкина много слов из лексикона карточной игры и т.п.

 

6. В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова, что открывает в нем дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья. Приведем небольшой пример: В трактире Евдокимова уже собрались было гасить лампы, когда начался скандал. Скандал начался так. Сперва в зале все выглядело благообразно, и даже трактирный половой Потап сказал хозяину, что, мол, нынче бог миновал — ни одной битой бутылки, как вдруг в глубине, в полутьме, в самой сердцевине загудело, будто пчелиный рой.

Информация о работе Стилистическое значение слова. Виды стилистического значения (экспрессивная, эмоциональная, функциональная окраски). Художественный сти