Ломоносов и его роль в развитии русского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Ноября 2011 в 22:58, реферат

Краткое описание

Русская литература XVIII века развивалась под влиянием тех больших изменений, которые внесли в общественно-политическую и культурную жизнь страны реформы Петра I. У истоков новой русской художественной литературы того времени высится исполинская фигура М.В.Ломоносова. Ломоносов не только великий ученый, но и лучший поэт своего времени, причиной этого является необыкновенная природная одаренность, соединенная с титаническим трудолюбием и проявившаяся в своеобразной универсальности его таланта и как ученого и как писателя.

Файлы: 1 файл

Ломоносов и его роль в развитии русского языка 1-ый семестр.docx

— 29.35 Кб (Скачать)

 
ПОДВЕДЕМ ИТОГ сказанному. В чем  значение реформы Ломоносова? 
    1. Ломоносов впервые осуществил стилевую дифференциацию русского литературного языка. 
    2. В учении Ломоносова устанавливалась зависимость между темой (предметом изложения), жанром и стилем. Произведения определенного жанра строго предписывалось создавать в рамках одного из трех стилей. Такая регламентация была положительной, т.к. способствовала упорядочению средств языка. 
    3. "Славянский" язык рассматривался Ломоносовым в качестве источника стилистических ресурсов русского языка. Употребление церковнославянизмов было ограничено сферой высокого и среднего стилей. 
    4. Использование просторечия в учении Ломоносова получило теоретическое обоснование, устанавливались твердые границы его употребления: оно допускалось в низкий стиль и ограниченно - в средний. 
    5. Свое учение о трех стилях Ломоносов рассматривал как средство борьбы со злоупотреблением иноязычными словами.

2.4 Роль Ломоносова в формировании русского языка.

Великой исторической заслугой Ломоносова было преобразование русского языка. Ломоносов первый стал научно изучать русский язык во всем его многообразии. Он изучал вопросы  грамматики и стихосложения, разрабатывал основы риторики и стилистики и закладывал основы русской научной терминологии для самых различных наук, от химии и физики до горного дела и мореплавания. Петровские реформы внесли в русскую жизнь множество новых понятий и наводнили язык варваризмами (иноземными словами), которыми без разбору начиняли свою речь представители господствующих классов.

Тяжеловесный  синтаксис, следующий иностранным формам речи, в котором плохо усвоенные, нескладные и неуклюжие иностранные слова причудливо сочетались с обветшалыми церковнославянскими речениями, пестрота и разнобой в правописании, отсутствие каких-либо твердых правил грамматики — все это становилось серьезной помехой для дальнейшего развития русской культуры и требовало решительного и неотложного упорядочения. На долю Ломоносова выпала поистине гигантская работа, сделавшая его подлинным создателем русского поэтического языка и языка русской науки.

Ломоносов был  убежден, что русский язык так  богат и гибок, что в нем всегда можно найти нужные и точные слова для обозначения любых понятий и нам не для чего для этого обращаться к иностранцам. «Тончайшие философские воображения и рассуждения, — писал Ломоносов, — многоразличные естественные свойства и перемены, бывающие в сем видимом строении мира и в человеческих обращениях, имеют у нас пристойные и вещь выражающие речи…..».

Ломоносов с  большим тактом и тонким ощущением русского языка умело находил среди самых простых и обыденных слов такие, которые оказались вполне пригодными для выражения научных понятий. Такие слова, как опыт, движение, наблюдение, явление, частицы, легко и свободно вошли с помощью Ломоносова в научный язык. Ломоносов закрепил русские обозначения для множества предметов и понятий и ввел их во всеобщее употребление: земная ось, преломление лучей, законы движения, равновесие тел, зажигательное стекло, магнитная стрелка, негашеная известь, кислота и т. д.

Важно подчеркнуть, что Ломоносов определил наиболее продуктивные для терминологии словообразовательные схемы:

1. Путем суффиксации  (тягость);

2. Путем сочетания  слов (зажигательное стекло, зрительная  труба, преломленный луч).

Ломоносов при  разработке терминологии держался следующих  точно выраженных научных положений:

а) чужестранные слова научные и термины надо переводить на русский язык;

б) оставлять  непереведенными слова лишь в  случае невозможности подыскать  вполне равнозначное русское слово  или когда иностранное слово  получило всеобщее распространение;

в) в этом случае придавать иностранному слову форму, наиболее сродную русскому языку.

По этим правилам и составлялись М. В. Ломоносовым  научные термины, громадное большинство  которых и до сих пор продолжает обслуживать точное знание. 

Заключение

Роль Ломоносова в формировании русского литературного  языка в целом и языка русской  науки в частности была чрезвычайно  значительна, но это не была во всех случаях роль первооткрывателя. Заслуга  Ломоносова в том, что он со свойственным ему тактом не отбросил огульно уже  накопленный опыт, а начал шлифовать  языковой материал, решительно устраняя наносное и устарелое и всей силой  своего научного и литературного  авторитета подкрепляя новые, начавшиеся складываться еще до него нормы языкового  употребления.

Главная формула  всей разносторонней деятельности М. В. Ломоносова – служить общей пользе. Великий русский ученый и поэт Ломоносов оказал громадное воздействие на весь ход развития русского литературного языка. Разнообразно и щедро одаренный от природы, обладая не только творческим гением, но также обширным, трезвым и светлым умом, горячо преданный родине и потребностям ее культурного преуспеяния, Ломоносов, как никто из его предшественников и современников, сумел правильно определить соотношение тех элементов, из которых исторически складывалась русская письменная речь, и угадать насущные, живые нужды ее развития. Грандиозный размах деятельности великого русского энциклопедиста не только вызывает восхищение у нас, его потомков, но предъявляет к нам также требование внимательного, усердного и точного изучения оставленного им культурного наследства. Постараемся отдать себе отчет в том, что именно поставило имя Ломоносова на такую высоту в истории русского литературного языка.

4.Список литературы

Список  литературы.

Абрамова Д.Н. О формировании научной терминологии XVIII в. (на материале научной прозы М.В.Ломоносова) : Междунар. науч. конф. (Казань, 2001 г.)

 Ковалевская  Е. Г. История русского литературного  языка. – М.: Просвещение, 1992.

Лебедев Е. Н. Ломоносов. – М.: Молодая гвардия, 1990.

Павлова Г. Е., Федоров  А. С. Михаил Васильевич Ломоносов. –  М.: Наука, 1988.

Соболевский А. И. История русского литературного  языка. – Л.: Наука, 1980. 
 

 

Информация о работе Ломоносов и его роль в развитии русского языка