Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2010 в 07:17, реферат
Первые научные исследования кыргызского фольклора относятся к середине 19 века, когда казахский ориенталист Ч.Ва- лиханов, проходивший службу в Российской империи, а также российский академик В.В.Радлов, немец по происхождению, во время своих путешествий (Ч.Валиханов в 1856, В.В.Радлов в 1868) по кыргызской земле ознакомились с устным вариантом кыргызского героического эпоса «Манас» и записали его отдельные эпизоды. Записанные отрывки Ч.Валиханов перевёл на русский язык в прозаической форме и в 1861 опуб ликовал их в работе «Очерки Жунгарии».
Первые научные исследования кыргызского фольклора относятся к середине 19 века, когда казахский ориенталист Ч.Ва- лиханов, проходивший службу в Российской империи, а также российский академик В.В.Радлов, немец по происхождению, во время своих путешествий (Ч.Валиханов в 1856, В.В.Радлов в 1868) по кыргызской земле ознакомились с устным вариантом кыргызского героического эпоса «Манас» и записали его отдельные эпизоды. Записанные отрывки Ч.Валиханов перевёл на русский язык в прозаической форме и в 1861 опуб ликовал их в работе «Очерки Жунгарии». Запись одного из крупных эпизодов эпоса «Манас» «По минки Кёкётёя», сделанная исследователем, имела для науки особо важное значение. Из-за ранней смерти Ч.Валиханова исследование эпо са осталось незавершенным. Материал в течение почти целого века пролежал в архиве и лишь в 60-е годы 20 века был найден и научно исследован казахским академиком А.Х.Маргуланом, а в 1979 в Алматы им была опубликована моногра фия (вместе с факсимиле) «Чокан» и «Манас». Позже, профессор Лондонского университета А.Т. Хатто перевёл записи из эпоса с арабской графики на латинский алфавит, осуществил их транскрипцию, сделал прозаический перевод на английский язык и издал его отдельной кни гой. Помимо этого была опубликована его мо нография «Кокетай и Бокмурун»: сопоставление двух героических поэм кыргызов», в к-рой исследовались варианты эпизода «Поминки Кёкё тёя», записанные Ч.Валихановым и В.Радловым. Транскрипция текста и его вводной части в современной кыргызской графике была осуществ лена Ш.Ибраевым и К.Ботояровым и напечата на в журнале «Ала-Тоо» (1979, №8). Текст «По минки Кёкётёя», к-рый считается книжным ва риантом отрывка из эпоса «Манас», был подго товлен к публикации Р.Сарыпбековым (1994).
Первые научные гипотезы по эпосу «Манас» были высказаны Ч.Валихановым: «Манас» есть энциклопедическое собрание всех кыргызских мифов, сказок, преданий, приведённое к одно му времени и сгруппированное около одного лица — богатыря Манаса. В этой безграничной объёмной эпопее нашли место многовековая жизнь кыргызов, его традиции, география, ре лигиозные обряды, медицинские познания, меж дународные отношения». Помимо эпоса «Манас» Ч.Валиханов частично ознакомился с народным санжыра (родословная), с историческими пре даниями, произведениями акынской поэзии, отдельные из к-рых записал.
Академик В.В.Радлов продолжил работу по сбору и систематизации произведений кыргыз ского устного народного творчества. В 1885 он выпустил их отдельной книгой (Образцы народ ной литературы северных тюркских племен. 4. V , Наречия дикокаменных киргизов. СП.б., 1885). Во вступительной статье книги он высказал ряд серьёзных научных предположений и отметил особенности, присущие кыргызскому фолькло ру. Особо выделил специфические черты кыр гызских героических эпосов, связанные с исто рическими особенностями жизни и быта кыр гызского народа, с его сильно развитым чувством родины, отечества. Текст эпоса «Манас», пись менно воспроизведённый В.В.Радловым, стал объектом исследования зарубежных фольклорис тов и этнографов. Так, например, венгерским учёным Г.Алмаши (1911) и русским этнографом- художником Б.Смирновым (1914) были записа ны отрывки из эпоса «Манас» и выпущены от дельной книгой.
Первые упоминания об эпосе «Манас» встре чаются в рукописях муллы Сейф-ад-дина «Мадж му ат-таварих» («Сборник историй») 16 в., к-рые в 1959 были найдены А.Т.Тагиржановым в Институте народов Азии при Ленинградском отде лении АН СССР и переведены на кыргызский язык О.Соороновым. В печатных изданиях России и Европы первая информация об эпосе «Ма нас» появляется в 1861—1917 в трудах академика В.В.Бартольда, записках русских путешественни ков П.П.Семенова-Тян-Шанского и Г.Н.Потанина в периодической печати и в справочниках эн циклопедического типа.
Таким образом,
еще до революции появились
Позже к исследованию эпоса «Манас» при ступил и выдающийся казахский писатель и учё ный Мухтар Ауэзов. Его перу принадлежит монография «Манас — героическая поэма кыргыз ского народа», к-рая после переработки публиковалась несколько раз. В этой работе дан сю жетный анализ, рассмотрены особенности сис темы образов, генезиса, поэтики, стихосложения в эпосе, представлены школы сказителей.
В 30-е годы в области научного осмысления эпоса плодотворно трудится учёный Е.Д.Поливанов, посвятивший эпосу ряд работ. Первона чально им был осуществлён подстрочный, а затем художественный перевод эпоса на русский язык. В эти же годы музыкальное оформление . кыргызского фольклора стало объектом научно го исследования. Так, например, А.Затаевич в своей работе «250 киргизских инструментальных пьес и напевов» (Москва, 1934) рассматривает специфику кыргызских народных песен, напевов и мелодику эпосов.
В 30-40-е, а затем и в 50-е годы и по насто ящее время непрестанно ведется работа по запи си и публикации произведений кыргызского ус тного народного творчества. Научные сотрудни ки Института языка и литературы АН Кыргыз ской ССР ежегодно формировали фольклорные экспедиции, в задачу к-рых входил сбор мате риала не только по республике, но также и на территории соседних республик, где проживали кыргызы. В результате их плодотворной работы в Рукописном фонде ИЯЛ НАН находится объёмный, уникальный и бесценный материал по всем жанрам кыргызского фольклора.
В настоящее время трилогия эпоса «Манас» (если не считать вариантов записей кыргызов, проживающих за рубежом) существует в 65 ва риантах. Кроме варианта великого сказителя- манасчы Сагымбая Орозбакова, существует пол ный вариант Саякбая Каралаева, состоящий из полумиллиона строк трёх частей трилогии эпоса («Манас», «Семетей», «Сейтек»), записанный на Гостелерадио и снятый в кино. Были также за писаны варианты отдельных частей и полный объём трилогии, изложенные известными ма насчы и семетейчи Ш.Ырысмендеевым, Б.Саза- новым, Тоголоком Молдо, М.Мусулманкуловым, Ж.Кожековым, А.Ырысмендеевым, Д.Кочукеевым, А.Тойчубековым, Ж.Сарыковым, С.Мол докеевым. Частично они записаны на магнит ные ленты, грампластинки, сняты в кинофиль мах. С течением времени совершенствовалась тех ника записи и издания трилогии «Манас».
С 30-х годов стало уделяться внимание систе матической публикации эпоса и проблемам пе ревода трилогии «Манас» на русский язык, по поводу чего правительством Киргизской ССР было принято специальное решение. Отдельные эпизоды в вариантах известных манасчы, опуб ликованные в периодической печати за 1940—45 вышли в 2-х книгах (1930—44). На страницах центральных газет и журналов СССР и Кыргызстана 26 раз были изданы отрывки из эпоса «Ма нас» в русских переводах. В 1946 объёмным из данием в Москве вышел однотомник под назва нием: «Манас». Киргизский эпос. «Великий поход» (перевод С.Липкина, Л.Пеньковского, М.Тарловского, под ред. У.Джакишева, Е.Мозолькова, И.Сельвинского, К.К.Юдахина). Кни га подверглась резкой критике со стороны вуль гарных социологов, к-рые вынесли серьёзное по литическое обвинение, что впоследствии созда ло большие препятствия и трудности в дальней шем изучении и издании эпоса. В связи с этим, в 1952 во Фрунзе состоялась научная конферен ция, где приняло участие большое кол-во круп ных ученых, исследователей фольклора народов СССР, к-рые единогласно приняли решение о том, что эпос «Манас» является народным. Ре зультатом работы конференции стал также вы пуск четырёхтомника сокращённого варианта три логии (1958—60) под общей редакцией Б.М. Юну- салиева: «Манас» в двух книгах (подготовлен К.Ма ликовым), «Семетей» (подготовлен АТокомбаевым), «Сейтек (подготовлен Т.Сыдыкбековым). Позже эти книги были переведены и на узбек ский, казахский, венгерский, монгольский и др. языки. На русском языке отдельным изданием были изданы эпизоды из эпоса«Манас» («Ма нас». Эпизоды из киргизского народного эпо са». Пер. С Липкина и Л.Пеньковского. — Мос ква, 1960).
В 70-е годы начался новый этап по изданию эпоса «Манас». Сектором манасоведения ИЯЛ АН (научные сотрудники С.Мусаев, Р.Кыдырба ева, Э.Абдылдаев, К.Кырбашев, Р.Сарыпбеков, А.Жайнакова и др.) в 1978—82 был подготов лен к изданию четырёхтомник эпоса «Манас» в варианте С.Орозбакова; в 1984—85 — пятитом ник трилогии «Манас» в варианте С.Каралаева; в 1984—95 в Москве в серии «Эпосы народов СССР» был опубликован чытерёхтомник в ва рианте С.Орозбакова на русском и кыргызском язы ках. Эти публикации способствовали тому, что эпос «Манас» стал переводиться на многие языки мира. Со вступительной статьей Р.Сарыпбекова были опубликованы: запись «Поминок Кё кётёя», осуществленная Ч.Валихановым; «Семетей» в варианте Тыныбека; «Сейтек» по варианту Ы.Абдракманова; эпизоды из эпоса «Семетей» в вариантах Ы.Жумабекова, М.Чокморова, Д.Ко чукеева, составленные Б.Садыковым и Т.Казиевым. 1995 год ознаменовался интенсивной под готовкой к выпуску академического издания эпоса «Манас» в вариантах великих сказителей-манас чы С.Орозбакова и С. Каралаева.
В 40-е годы значительно расширяется сфера исследования эпоса «Манас». В 1942 были из даны отдельной книгой работы К.Рахматуллина: «Манасчылар» и «Великий патриот, легендарный Манас», позже был опубликован его труд «Твор чество манасчы».
Эпос также привлек широкое внимание ис ториков и этнографов. А.К.Бернштам, С.М.Абрамзон, а в последние годы И.Молдобаев заня лись исследованием вопросов истории народа, его обычаев, традиций, мировоззрения, зарубеж ных связей, этногенетического формирования. В.М.Жирмунский, в своё время внёсший опре делённый вклад в развитие манасоведения, в работе «Введение в изучение «Манаса» (Фрунзе, 1948) выделил основные проблемы изучения эпоса.
Из числа кыргызских учёных большая роль в издании и исследовании эпоса «Манас» принад лежит академику Б.М.Юнусалиеву. В своё время такие учёные как М.И.Богданова, П.Н.Бер ков, позже Х.Короглы, А.А.Петросян, Е.М.Ме летанский, казахские исследователи А Маргулан, Р.Бердибаев и др. занимались различными ас пектами исследования эпоса и им принадлежат значительные открытия. Научный подход в изучении эпоса «Манас» осуществлялся учёными не только бывших союзных республик, но и дальнего зарубежья. Например, англоязычные учёные Чедвик, Баура, Томсон в своих исследованиях эпических произведений, начиная с 40-х годов, подвергают эпос «Манас» подробному научному анализу. Весомый вклад в развитие манасоведе ния внесли профессор Лондонского университе та А.Т. Хатто, автор нескольких научных работ и монографий по эпосу «Манас», пекинский про фессор Ху Чжен Хуа, собравший «Манас» среди китайских кыргызов и опубликовавший ряд на учных статей, а также профессор университета Ан кары в Турции Т.Йылдырым и др. Со вступительной статьёй А.Петросяна в Москве был из дан сборник научных трудов «Киргизский геро ический эпос «Манас» (1961), куда вошли работы М.Ауэзова, В.Жирмунского, М.Богдановой, П.Беркова, А.Токомбаева, Т.Сыдыкбекова, Б.Юнусалиева. В 1968 С.Мусаев составил сбор ник научных статей «Манас» героический эпос киргизского народа», включивший работы В.В.Радлова, Ч.Валиханова, Г.Алмаши, П.Фале- ва, Е.Поливанова, К.Рахматуллина, А.Берншта ма, П.Беркова, С.Абрамзона, Б.Юнусалиева.
В 1957 в ИЯЛ АН Киргизской ССР был со здан сектор «Манаса», к-рый непосредственно за нялся сбором и изучением эпоса. Было написано более 30 научных монографий, сборников, сотни статей, среди них: «Семетей и Сейтек» (1961) Б.Керимжановой; «Некоторые вопросы исследования эпоса «Манас»(1966) З.Мамытбекова и Э.Абдылдаева; «К проблеме традицион ного и индивидуального в эпосе «Манас»(1967), «Генезис эпоса «Манас» (1980), «Сказительское мастерство манасчы» (1984) Р.Кыдырбаевой; «Эпос «Манас»(1979) С.Мусаева (эта книга в сок ращениях позже переведена и издана на англий ском, немецком и др. языках), «Сказание «Ма нас» в период формирования племен» (1999), «История манасоведения» (2000) его же; «Ос новные этапы исторического развития эпоса «Ма нас» (1981), «Историзм эпоса «Манас» (1987), «Эпические формулы эпоса «Манас» (1997), «Ста новление «Манаса» как героического эпоса» (1999) Э.Абдылдаева; «Стиль эпоса «Манас» (1983) К.Кырбашева; «Эволюционное развитие образа Алмамбета» (1977), «Эволюция героиче ских мотивов в эпосе «Манас» (1987) Р.Сарыпбекова; «Историко-генеалогические основы эпоса «Семетей» (1982), «Сейтек» — заключительная часть трилогии «Манас» (1984), «Патриархально- феодальные отношения в эпосе «Манас» (1997) А.Жайнаковой; «Героические мотивы в эпосе «Манас» (1982) А.Сыдыкова; «Эпические моти вы в «Манасе» О.Сооронова (1981); «Поэтика эпоса «Манас» С.Бегалиева (1968); «Отражение жизни и борьбы кыргызов в эпосе «Манас» (1993) З.Мамытбекова; «Функции фольклорных жанров в художественном составе эпоса «Манас» (1992) Б.Садыкова; «Эволюция женских образов эпоса «Манас» (1997) Н.Н.Бекмухамедовой, а также сборник статей авторского коллектива под наз ванием «Манасчы — духовные личности кыргыз ского народа». В этих работах были исследова ны проблемы поэтического своеобразия эпоса «Манас», стиль, первоначальные источники, эво люция, взаимосвязь с эпическими произведе ниями др. народов, исторические связи и др. Выдающимся достижением в мировой фолькло ристике манасоведения стало создание 2-томной энциклопедии «Манас».
Одними из первых, кто пытался классифи цировать кыргызский фольклор по жанрам, были учёные М.И.Богданова, У.Жакишев, Т.Саман чин, Р.Рахматуллин. В их работе «Очерки истории кыргызской литературы» (1943), а также в труде М.Богдановой «Киргизская литература» (1947) были проанализированы специфические особенности некоторых жанров фольклора. Этот вопрос также рассматривается З.Бектеновым и Т.Байджиевым, создателями учебника «Кыргыз ская литература» для средней школы (1949). В настоящее время жанровой классификацией фольклорных произведений и их характеристи кой занимается Т.Танаев, написавший ряд мо нографий по данному вопросу.