Языковая политика Германии

Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2014 в 16:50, доклад

Краткое описание

С точки зрения немецких лингвистов, уменьшение интереса к германистике, к немецкому языку за границей обусловлено, в первую очередь процессами глобализации и увеличением политических взаимоотношений, которые уже чисто из экономических причин ведут к языковому упрощению и унификации всего языкового разнообразия к «глобализированной» разновидности английского языка. Это подрывает авторитет немецкого языка, понижает мотивацию к его практическому освоению, изучению немецкой литературы. Тенденция «вытеснения», помимо немецкого, затронула и другие европейские языки.

Файлы: 1 файл

Ростов Языковая политика-2.doc

— 49.00 Кб (Скачать)

Языковая политика Германии

 

 

С точки зрения немецких лингвистов, уменьшение интереса к германистике, к немецкому языку за границей обусловлено, в первую очередь процессами глобализации и увеличением политических взаимоотношений, которые уже чисто из экономических причин ведут к языковому упрощению и унификации всего языкового разнообразия к «глобализированной» разновидности английского языка. Это подрывает авторитет немецкого языка, понижает мотивацию к его практическому освоению, изучению немецкой литературы. Тенденция «вытеснения», помимо немецкого, затронула и другие европейские языки.

Многие зарубежные германисты видят прямопропорциональную зависимость уменьшающегося интереса к немецкому языку и его литературе в своих странах и тем небольшим значением, которое отводят сами немцы своему языку. Многие из них явно готовы отдать английскому такие области, как экономика, наука, политика и индустрия развлечений. Возникает вопрос: почему же нужно учить и обучать языку, к которому его непосредственные носители относятся равнодушно, неуверенно и даже иногда отрицательно. Существует мнение, что тот, кто не знает английского языка, вряд ли поймет современную немецкую речь. В своем интервью журналу «Deutschland» Катарина фон Руктешель-Катте, руководитель отдела по языковой работе Института им. Гёте в Мюнхене, высказала свою точку зрения о сложившейся ситуации с немецким языком в самой Германии: «…Конечно, это связано с нашим прошлым. Национал-социализм привел к тому, что мы готовы оставить свою национальность в тени, а вместе с ней и свой язык» [1].

Сегодняшние трудности в зарубежной германистике и в преподавании немецкого как иностранного языка объясняются многими причинами. Чтобы разрешить столь сложную ситуацию, немецкая языковая политика должна иметь ясные ориентиры. Против экономической и политической языковой «глобализации» у пуристов нет достаточных аргументов. Однако необходимо активное рассмотрение предвидимых последствий данного процесса для немецкого и других европейских языков. Немецкая языковая политика не должна ограничивать свои действия и приложить все усилия на продвижение и популяризацию свого языка не только внутри страны, но и во всем мире. Еще одна задача – многоязычная Европа [4].

Нужно осознать, что немецкий язык в Германии и других немецкоговорящих государствах и регионах – это важнейший носитель и медиатор культуры в самом широком смысле этого слова. Как литературный язык он делает возможным языковое общение на максимальном уровне и поддерживает культурную идентификацию его носителей. Он и другие европейские языки образуют культурное богатство Европы в его исторической глубине и настоящем многообразии.

При отсутствии нормальной языковой политики, дальнейшее существование и развитие немецкого языка, впрочем, как и других европейских языков, не может быть гарантировано. Политическая и экономическая интеграция Европы в ЕС, а также увеличивающаяся интернационализация экономической, политической и научной коммуникаций в их связи с глобальной унификацией, могут привести к тому, что все больше и больше государств отдадут предпочтение английскому языку, а не немецкому или другому европейскому языку. Это относится и к языку науки. В дальнейшем такое засилье английским может привести к исчезновению немецкого языка в обиходно-разговорной речи и даже в фольклоре. 

В случае если политики не хотят предоставить дальнейшее развитие языка экономическому расчету, необходимо проводить различные мероприятия по поддержке и пропаганде немецкого языка. И не только с помощью закона об охране языка (Sprachschutzgesetz), как это было снова провозглашено на меморандуме «Политика в отношении немецкого языка» в апреле 2001 г., но и путем улучшения конкретной языковой политики и языкового воспитания (Spracherziehung). Важными мерами являются интенсивное исследование, разнообразная критика и оценка состояния немецкого языка, в том числе, с помощью средств массовой информации [2].

Цель школьного курса немецкого языка в Германии – развитие у учащихся устной и письменной компетенций, которые полностью включиться в общественную жизнь. Поэтому немецкий язык, особенно как литературный язык, должен преподаваться в качестве основного предмета во всех школах на всех стадиях обучения.

Для поддержания европейского многоязычия и лучшего понимая своего родного языка необходимо изучение иностранного языка. Его изучение целесообразно начинать в начальной школе (Grundschule). Цель – развитие устных и письменных навыков общения на двух европейских языках, и также формирование первичных навыков чтения и понимания на слух других языков. Одним из иностранных языков должен быть английский, по возможности не первым. В общем, при выборе иностранного языка языки соседних европейских государств должны иметь преимущество.

Немецкие ученые должны «приучаться» к двуязычию или многоязычию. Это означает, что для поддержания интернациональной коммуникации между  специалистами они будут продолжать публиковаться на английском. Но наряду с этим, они должны публиковать и выступать с докладами на немецком. Цель – 1) развивать немецкий язык как профессиональный язык сферы общения научных сообществ, 2) статьи должны быть легко доступны и понятны для немецкоговорящих граждан, интересующихся научной деятельностью [2].

Немецкие организации-посредники по научному обмену не должны переоценивать значение английского как интернационального языка науки, используемого заграничными стипендиатами и отрицать возможность применения в стране своих знаний немецкого языка.

Такие организации, как Goethe-Institut, выступающий как медиатор немецкого языка и его культуры за границей, DAAD с её поддерживающими зарубежных германистов программами, должны противостоять политическим стремлениям уменьшить языковое и культурное посредничество в Европе в пользу других континентов. Языковое разнообразие и культурный обмен в Европе не просто пустые слова, а действующая по сей день на государственном уровне важная задача стран Европейского союза. С соответствующими организациями других европейских государств должно осуществляться еще более тесное сотрудничество с целью ликвидировать существующие пробелы в языковом и культурном посредничестве [3].

Кроме того, немецкие политики, дипломаты и государственные служащие должны противостоять тенденции «одного языка переговоров» европейских органов власти и органов ЕС, действуя в интересах языка, на котором говорит большинство населения ЕС, также и других языков ЕС. Многие говорят о необходимости создания постоянного совета по немецкому языку (Deutscher Sprachrat). Этот совет должен не конкурировать, а сотрудничать с уже существующими организациями по исследованию и поддержке немецкого языка (Institut für die deutsche Sprache (IDS), Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS)). Импульсами для таких объединений должны стать как минимум образование языковых академий (Sprachakademien), ставших уже традиционными для Франции и Испании, или поддерживаемые на государственном уровне языковые организации (Sprachinstitutionen) как в Скандинавии и Голландии.

 

  1. Deutschland http://www.magazine-deutschland.de/alt/archiv/archiv-ger.html
  2. Memorandum: Politik für die deutsche Sprache http://www.ids-mannheim.de/aktuell/sprachpolitik/me010403.html
  3. Nelde P. H. Eine neue Sprachpolitik für Europa? Akademie-Journal 2/2001 S. 25-30 http://www.akademienunion.de/_files/akademiejournal/2001-2/AKJ_2001-2-S-25-30_nelde.pdf
  4. Stickel G. Sprachpolitik in Deutschland oder: Mangel daran http://www.eurfedling.org/conf/files/Stickel-Deutch.pdf
  5. Tabant J. Französische Sprachpolitik - ein Model für Deutschland? // Akademie-Journal 2/2001 S. 10-14http://www.akademienunion.de/_files/akademiejournal/2001-2/AKJ_2001-2-S-10-14_trabant.pdf

 

 


Информация о работе Языковая политика Германии