Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Ноября 2010 в 07:36, реферат
Работа содержит:
Воротников Ю. Л. «Языковая картина мира»: трактовка понятия. Постановка проблемы.
Культурологический императив введения в научный обиход понятия «языковая картина мира».
Понятие о языковой картине мира.
СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ КАРТИНА МИРА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ В.А.Пищальникова.
ские системы [Лосев 1992: 426 – 429]. Эти рассуждения позволяют сделать вывод о том, что культура не
изоморфна (абсолютно соответствует), а гомоморфна языку (структурно подобна).
Картина, которую являет собой соотношение языка и культуры, чрезвычайно сложна и многоас-
пектна. Отношения между языком и культурой могут рассматриваться как отношения части и целого.
Язык может быть воспринят как компонент культуры и как орудие культуры (что не одно и то же). Од-
нако язык в то же время автономен по отношению к культуре в целом, и он может рассматриваться как
независимая, автономная семиотическая система, т.е. отдельно от культуры, что делается в традицион-
ной лингвистике.
Как известно, творит культуру и живет в ней человек, личность. Именно в личности на передний
план выходит социальная природа человека, а сам человек выступает в результате как субъект социо-
культурной жизни.
Личность должна рассматриваться в перспективе культурной традиции народа, этноса, ибо для ро-
ждения человека
в человеке необходим культурно-
в рамках культуры [Пископпель 1997].
В содержание языковой личности обычно включаются такие компоненты:
1) ценностный, мировоззренческий,
компонент содержания
жизненных смыслов. Язык обеспечивает первоначальный и глубинный взгляд на мир, образует тот язы-
ковой образ мира и иерархию духовных представлений, которые лежат в основе формирования нацио-
нального характера и реализуются в процессе языкового диалогового общения;
2) культурологический
компонент, т.е. уровень
вышения интереса к языку. Привлечение фактов культуры изучаемого языка, связанных с правилами
речевого и
неречевого поведения, способствует формированию
навыков адекватного
эффективного воздействия на партнера по коммуникации;
3) личностный компонент, т.е. то индивидуальное, глубинное, что есть в каждом человеке [Вино-
градов 1996].
Таким образом, лингвокультурную личность можно определить как закрепленный в языке (пре-
имущественно в лексике и синтаксисе) базовый национально-культурный прототип носителя опреде-
ленного языка, составляющий вневременную и инвариантную часть структуры личности.
Человек предстает в двух ипостасях – мужчина и женщина. Оппозиция "мужской – женский" –
фундаментальная для человеческой культуры.
Социально и культурно значимые различия в поведении, обычаях и социализации в целом мужчин
и женщин__ спорадически фиксировались в научном описании, особенно в антропологии и этнографии.
Однако идея о
разграничении понятий
в период постмодернизма.
В работах М. Розальдо, Л. Ламфере, Р. Унгер, А. Рич, Г. Рабин понятие гендер трактовалось как на-
бор соглашений, которыми общество трансформирует биологическую сексуальность в продукт чело-
вечес-кой активности [Пушкарева 1999: 147].
Категория gender была введена в понятийный аппарат науки в конце 60-х – начале 70-х годов про-
шлого века и использовалась сначала в истории, историографии, социологии и психологии, а затем бы-
ла воспринята и в лингвистике, оказавшись плодотворной для прагматики и антропоориентированного
описания в целом. Гендерный фактор, учитывающий природный пол человека и его социальные "по-
следствия", является одной из существенных характеристик личности и на протяжении всей ее жизни
определенным образом влияет на ее осознание своей идентичности, а также на идентификацию говоря-
щего субъекта другими членами социума.
Вместе с тем в науке до сегодняшнего дня нет единого взгляда на природу гендера. Его относят, с
одной стороны, к мыслительным конст-руктам, или моделям, разработанным с целью более четкого на-
учного описания
проблем пола и разграничения
его биологических и
гой стороны, гендер рассматривается как конструкт социальный, создаваемый обществом, в том числе и
пос-
редством языка.
Изучение взаимосвязи языка и пола его носителей принято разделять на два периода, рубежом ко-
торых являются 60-е годы прошлого века [Kotthoff 1991; Samel 1995; Кирилина 1997; Tafel 1997]:
1) биологический детерминизм – нерегулярные (и не связанные со смежными науками) исследова-
ния, основанные главным образом на наблюдениях разрозненных фактов;
2) собственно
гендерные исследования –
прошлого столетия и обусловленные ростом интереса к прагматическому аспекту языкознания, разви-
тием социолингвистики и существенными изменениями в традиционном распределении мужских и
женских ролей в обществе, позволившими увидеть лингвистические факты в новом свете и по-новому
интерпретировать их.
Именно в этот период сформировались несколько лингвистичес-ких направлений, различающихся
по концептуальным установкам, методам исследования и характеру изучаемого материала:
1 Социолингвистические гендерные исследования.
2 Феминистская лингвистика.
3 Собственно гендерные исследования, изучающие оба пола.
4 Исследование маскулинности (men`s studies) – наиболее новое направление, возникшее в нача-
ле 90-х гг. прошлого столетия
[Erhart, Herrmann 1997].
5 Психолингвистическое изучение пола, смыкающееся в последнее время с нейролингвистикой.
Сюда же относится биодетерминистское направление, исходящее из природной заданности когнитив-
ных различий мужчин и женщин, обусловленной неодинаковым гормональным балансом [Philips 1987],
а также исследование детской речи.
6 Кросскультурные, лингвокультурологические исследования, включая гипотезу гендерных суб-
культур [Malz, Borker 1991; Tannen 1992].
Названные направления под разным углом зрения изучают следующие группы проблем:
1 Язык и отражение в нем пола: номинативную систему, лексикон, синтаксис, категорию рода и
ряд сходных объектов. Цель такого подхода состоит в описании и объяснении того, как манифестирует-
ся в языке наличие людей разного пола, какие оценки приписываются мужчинам и женщинам и в каких
семантических областях они наиболее распространены. Это могут быть как исследования одного языка,
так и сопоставительные труды.
2 Речевое поведение мужчин и женщин, где выделяются типичные стратегии и тактики, гендерно
специфический выбор единиц лексикона, способы достижения успеха в коммуникации – то есть специ-
фика мужского и женского говорения. В этой области, в свою очередь, можно выделить несколько кон-
цептуальных подходов, прежде всего теорию социокультурного детерминизма и теорию биодетерми-
низма.
Следует отметить, что _______названные направления не сменяли друг друга, а "вырастали" одно из друго-
го, и в настоящее время продолжают сосуществовать, в ряде случаев конкурируя друг с другом.
__ Многие исследователи в области лингвистики рассматривают язык как важнейший фактор среди национально-специфических компонентов культуры. Как считает Ю.Д. Апресян, каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка [2]. В современной лингвистике это явление называется языковой картиной мира.
Механизм формирования языковой картины мира выглядит следующим образом: в актах мышления осуществляется переработка информации об окружающем мире. В сознании формируется более или менее целостная картина мира, которая в значительной мере детерминирует поведение человека. Но на создание картины мира влияет не только знание, но и убеждения, мнения, оценки. Сформировавшаяся в результате такой деятельности картина мира в дальнейшем процессе жизнедеятельности постоянно дополняется, модифицируется.
В.И. Постовалова в своем исследовании, посвященном картине мира, отмечает следующее: «По-видимому, именуемый так феномен имеет все черты картины мира - содержит образ мира, существенные черты которого выделяются с позиции человека и его интересов, является изоморфным миру, в котором имеет свои эмпирические корреляты, не подвергается сомнению в своих существенных чертах, служит извечным регулятивом человеческой жизнедеятельности, ориентируя человека на определенное отношение к миру, вызывая в нем соответственные ожидания относительно мира и формируя поведенческие стереотипы в коммуникативном пространстве человеческого общения» [3].
На основании вышесказанного можно сделать вывод, что языковая картина мира является вербализованной частью концептуальной картины мира, а также ее глубинным пластом и вершиной, с учетом значения знаний, воплощенных в языковой форме для ее структурирования.
В аспекте изучения языковой концептуализации различных сфер деятельности социума актуальным является следующее утверждение: поскольку языковая картина мира создается в ходе номинативной деятельности, характер соотношения концептуальной и языковой систем лучше всего изучать, исследуя саму эту деятельность и устанавливая в процессе такого анализа и направление номинативной деятельности на обозначение вполне определенных фрагментов мира, и реальные средства и приемы номинации, и национальный и культурный колорит происходящего.
О.А. Корнилов в своей работе, посвященной изучению языковых картин мира, заключает следующее: « Любой национальный язык выполняет несколько основных функций: функцию общения (коммуникативную), функцию сообщения (информативную), функцию воздействия (эмотивную) и, что для нас особенно важно, функцию фиксации и хранения всего комплекса знаний и представ лений данного языкового сообщества о мире. Такое универ сальное, глобальное знание - результат работы коллективного созна ния - зафиксировано в языке, прежде всего в его лексическом и фразео логическом составе. Но существуют разные виды человеческого сознания: индивидуальное сознание отдельного человека, коллектив ное обыденное сознание нации, научное сознание. Результат осмыс ления мира каждым из видов сознания фиксируется в матрицах языка, обслуживающего данный вид сознания. Таким образом, следует говорить о множественности языковых картин мира: о научной языковой картине мира, о языковой картине мира национального языка, о языковой картине мира отдельного человека».
В.И. Постовалова утверждает, что образ мира, запечатленный в языке, во многих существенных деталях отличается от научной картины мира, из чего следует, что языковая картина мира носит донаучный характер.
Взаимоотношения между языком, культурой и миром видятся следующим образом. Отражение мира в языке - это коллективное творчество народа, говорящего на этом языке, и каждое новое поколение получает с родным языком полный комплект культуры, в котором уже заложены черты национального характера, мировоззрение (только вдумайтесь во внутреннюю формулу этого прекрасного слова: воззрение на мир, видение мира!), мораль и т. п. Язык, таким образом, отражает мир и культуру и формирует своего носителя. Он зеркало и инструмент культуры одновременно, выполняет пассивные функции отражения и активные функции созидания.