Wikipedia

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Ноября 2012 в 18:10, реферат

Краткое описание

Wikipedia gives the following definition: "A puot is a flat-bottomed boat with a square-cut bow, designed for use in small rirers or other shallow water. Panting refers to boating in a punt. The punter generally propels the punt by pushing against the river bed with a pole. A punt should not be confused with a gondola, which is propelled by an oar rather than a pole".

Файлы: 1 файл

Wikipedia gives the following definition.docx

— 72.33 Кб (Скачать)

Wikipedia gives the following definition: "A puot is a flat-bottomed boat with a square-cut bow, designed for use in small rirers or other shallow water. Panting refers to boating in a punt. The punter generally propels the punt by pushing against the river bed with a pole. A punt should not be confused with a gondola, which is propelled by an oar rather than a pole".

"Punting is not as easy as it looks. As in rowing, you soon leant how to get along and handle the craft, but it takes long practice before you can do this with dignity and without getting the water all up your sleeve."- Jerome K. Jerome, Three Men in a Boat.

Punting is a popular leisure activity on the riuersof several well-known tourist destinations: on the Avon in Bath, the Cam in Cambridge, the CherwcII & Isis in Oxford, at Strat-ford-on-Avon, and on the lower Thames near Sunbury.

WHAT I LEARNT

While communicating with teachers from around the world 1 have learnt a lot ofinli-rcsting information and I'd like to share it with you.

i learnt:

how to make a picscntaiion in a style called Teclia Kucha (a Japanese word meaning chit-dial). Each speaker is allowed a Power Point of 20 slides (images and/or text), eachslide is shown for20 seconds (so accompanying commentary 20 seconds too), giving a total presentation time of six minutes and forty seconds;

a new skill -juggling and now I am sure if you want to reach something very much, you can do it. Remember "If you can dream it, you can do it!"

that the requirements for teachers and students are different in various countries. For example, school leavers should reach level CI in the Baltic States and Bulgaria; in European countries such as Spain, Hungary, Poland, Italy, Greece, France Bl or B2 is appropriate; in Asian states and American countries they follow their own standards though the level of English is quite high;

tjiat Longman has not only huge premises, but also amazing capacities, best authors and progressive ideas for teachers;

Cambridge is an exciting city but it was awarded city status only in 1951. Today Ihe University consists of 31 colleges and more than ISO departments and each college is run independently. The number of students in

October 2009

colleges range from 200 graduates and undergraduates in Lucy Cavendish college (which is for women over 21 only) to 1,200 in Homerton college specialising in degrees in teacher training;

that Trafalgar square is situated on the lull and is not very big, but the view of Big Ben is wonderful;

that London taxis are really black, though there are some of different colours;

that National Gallery and museums are free of charge; moreover they are open till 9 p.m. on Thursdays and Fridays;

that the original copy of the masterpiece Sunflowers by Vincent Van Gogh belongs to the National Gallery of London; Van Gogh painted four canvases but considered only two good enough (Ihe second one is on display in Munich);

that London underground is easy to navigate, but it's not as comfortable as in Kyiv. The trains are smaller and narrower; the ceilings of the stations are not very high compared to those in Kyiv. V* have much more air and space which is enjoyable;

that Metro is marked as Underground (written by blue in a red circle) around London and I seldom heard the word "tube";

what Mind Ihe gap means. There is a big gap between the train and the platform at some stations, so people are warned to Mind Ihe gap before leaving the train;

that the food (even fast) is very delicious in Great Britain;

that Brits really like tea with milk, but coffee is equally popular;

that in many British hotel rooms you can use electric kettles 3nd tea bags, instant coffee, milk and nibbles are provided for free;

tliat you can use water from the tap, it is clean and potable;

that the saying by Samuel Jolinson" If you are tired of London, you are tired of life" is true!

the expression that has become my current motto "I am not 50, I am 20 and" I've been enjoying my age for 30 years."

Тагила MYXHATLENKO

Любов КАМЕНЧУК,

викладач  кафедри іноземних мов. Національний університет харчових технологій, м. Київ

МЕТОДИЧНИЙ  ПОТЕНЩЛЛ ІГРОВИХ ВПРАВ

У статті автори показують, як гра стимулює студентів до вивчення іноземної мови, егірине мимовільному запам'ятоііувашпо лексики та формуванню стійких навичок усного мовлення; пропонують різні ігри, які можна використовувати на заняттях з англійської мови.

При оволодінні основами знань про систему  мови, що вивчається, одним із найважливіших  аспектів є заучування лексичного матеріалу. У процесі навчання збільигується  обсяг продуктивного та рецептивного мовного матеріалу, Ідіоматичних виразів, що використовуються, синонімів, ані онімів, одиниць мовного етикету, що обслуговують ситуації спілкування.

Обсяг лексики  поступово збільшується, і засвоєння нових спів нерідко стає нудним і тому важким заняттям. Від того, наскільки цікаво буде сплановано иеіі пил роботи вчителем, залежить бажання учня збагачувати свій активний словник, прагнення говорити іноземною мовою. Обсяі словникової о запасу учня, коефіцієнт його корисної дії під час засвоєння матеріалу прямопропорційні творчій віддачі педагога в підготовці та плануванні уроку.

Одним із ефективних засобів вирішення  проблеми іншомовноіосшлкування, створення мотивів до спілкування с навчальні ігри або ігрові вправи. Ігрові вправи мають великий методичний потенціал: вони забезпечують мотивацію навчальної діяльності, створюють емоційно позитивну атмосферу навчання, сприятливі умови для колективної взаємодії під час г виконання ігрових та навчальних завдань. Ігри викликають інтерес викладачів іноземної мови своїм розважальним характером, навчаючою дією, можливістю використання як засобу емоційної розрядки, мотивації навчання, з метою тренування, для контролю знань і навичок студентів.

Зі  збільшенням кількості сліп, які  вводяться, викладач не завжди може використовувати  ігрову методику під час занять. Але використання ігрових елементів допоможе зацікавити учнів, зробити будь-яке складне завдання захоплюючим, а отже, простим.

Лексичні  одиниці вволяться за допомогою  пояснення їх значення вже відомими для студентів словами. Переклад необхідно давати лише у тому випадку, кати слово незрозуміле.

Наприклад:

A postman — a person who delivers letters; an architect — a person who designs buildings; to promote — to give someone a more important job; or to organise an advertising event;

10 sign — to write one's name on a document; quality — how good or bud something is.

ЗАКРІПЛЕННЯ НОВИХ ЛЕКСИЧНИХ ОДИНИЦЬ У  процесі закріплення нових лексичних  одиниць поряд із завданнями, шо пропонуються в підручнику, доречно було б провести ряд вправ, які допомагають швидше й легше засвоїти нові слова та активно використовувати їх в усному мовленні.

1. «Chamword*.

Викладач  пише на дошці ноноввеленс слово, а потім учасники гри по черзі пишуть слова, у яких перша буква t останньою буквою попереднього слова. Слова в ланцюжку не повинні повторюватися. Наприклад: enjoy-yttrd-door-rcd-dark-key.... Вибуває той, хто не зміг у відведений час згадати слово чи написав його з помилкою.

2, ^Scrambles*.

Ця  вправа допомагає запам'ятати правопис лексичній одиниць, що вивчаються.


Информация о работе Wikipedia