Проблема диалогической речи в произведениях Моема

Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2011 в 11:29, курсовая работа

Краткое описание

Теория диалога оказывается связанной с широким кругом лингвистических проблем и выходит за рамки языкознания. Внимание к диалогу проявляется везде, где есть интерес к человеческим отношениям, потому что с диалогом мы связываем представление о коммуникации, взаимодействии, контакте. В последнее время развивается комплексный подход к диалогу, основанный на представлении о речи как разновидности человеческой деятельности, учитывающий теоретические достижения психолингвистики и социальной психологии.

Файлы: 1 файл

Введение.doc

— 122.00 Кб (Скачать)

     The door opened and Michael Gosselyn looked up. Julia came in.

"Hulloa! I won't keep you a minute. I was just signing some letters.

"No hurry. I only came to see what seats had been sent to the Dennorants. What's  that   young   man  doing  here?

     With the experienced actress's instinct to fit the gesture to the word, by a movement of her neat head she indicated the room through which she had just passed.

       "He's the accountant. He comes from Lawrence and Hamphreys. He's been here  three  days."

       "He  looks  very  young."

       "He's an articled clerk. He seems to know his job. He can't get over the way our accounts are kept. He told me he never expected a theatre to be run on such business like lines. He says the way some of those firms in the city keep their accounts is enough to turn your hair grey.

     Julia smiled at the complacency on her husband's handsome face.

       "He's  a  young  man  of  tact." 

       2.1.2.Диалог-допрос

       Схема диалога очень проста: вопрос - ответ. Вопрос построен синтаксически безупречно, как в письменной речи, а ответ, даваемый под принуждением, психологическим давлением, являет собой отрывистое, неполное, незаконченное предложение. Что касается объема стимулирующей и ответной реплик, то вопросы превосходят ответы в распространенности, и, следовательно, в величине. Атмосфера диалога достаточно напряженная, поэтому нет восклицаний, риторических конструкций. Внеречевая обстановка, интонации предельно понятны, поэтому не требуют авторских пояснений. Что касается психологических аспектов, то происходит подчинение менее сильной воли более сильной воле.

       "What  d'you  mean  by  that?"

       "Your timing is almost perfect. That couldn't have been taught, you must have that by nature. That's the far, far better way. Now let's come down to brass tacks. I've been makin ginquirie about you. It appears you speak French like a Frenchwoman and so hey give you broken English parts.

     That's   not   going  to lead   you   anywhere, you  know."

       "That's all  I   can  get."

       "Are you satisfied to go on playing those sorts of parts forever? You'll get stuck in them and the public won't take you in anything else. Seconds, that's all you'll play. Twenty pounds a week at the outside and a great talent wasted."

       "I've   always   thought  that  some   day   or   other   I   should   get   a   chance   of   a   straight  part."

       "When?  You   may  have  to  wait  ten  years. How  old  are  you  now?"

       "Twenty."

       "What  are  you  getting?"

      "Fifteen   pounds  a   week."

       "That's a lie. You're getting twelve, and it's a damned sight more than you're worth. You've got everything to learn. Your gestures are commonplace. You don't know that every gesture must mean something. You don't know how to get an audience to look at you before you speak. You make up too much. With your sort of face the less make-up the better. Wouldn't you like to be a star?"

       "Who   wouldn't?" 

       2.1.3Диалог-поединок

       Диалог-поединок является наиболее интересным объектом для исследования, так как именно здесь лингвистические проблемы более всего переплетаются с психологическими.

       В данном случае отсутствует противоречие бытовых интересов между противоположными сторонами, поэтому их противостояние приобретает чисто идеологический характер. Проблемы, обсуждаемые собеседниками, по-настоящему волнуют обе стороны, что проявляется в наличии значительного количества восклицательных и повествовательных предложений, множества незаконченных конструкций. О серьезном накале событий свидетельствуют и подробные авторские ремарки, пояснения интонаций, с которыми произносятся реплики, описание внеречевых событий: жестов, движений собеседников. Авторская речь занимает в данном диалоге приблизительно такой же объем, как реплики одной из сторон. Победитель в этом поединке, если судить только по самой диалогической речи, отсутствует, поэтому требуются авторские пояснения: один из собеседников резко обрывает диалог и "в бешенстве" уходит, что можно расценить, как бегство из-за невозможности предоставить контраргументы. 

       2.1.4. Диалог-исповедь

       Диалог-исповедь можно назвать монологом, насыщенным вставными новеллами, сочетающимися с короткими репликами интереса, понимания и сочувствия. Исповедь может произноситься с целью произвести впечатление, повлиять на собеседника или же без всяких целей, просто из душевной потребности высказаться.

       Данный диалог полностью отвечает определению: одна из сторон (рассказчик) стимулирует исповедь с помощью вопросов, реплик интереса, сочувствия, а другой собеседник  описывает одну из историй, произошедшей в его жизни.

       Искренность исповеди свидетельствует о доверительной обстановке беседы. Атмосфера диалога достаточно спокойная, поэтому практически нет восклицательных предложений и авторских ремарок.

       Julia did not condescend to reply. She was really very unhappy.

"I can't live without him, I tell you. What I am to do with myself when he's away?"

"Stay on with me. I'll give you a contract for another year. I've got a lot of new parts I want to give you and I've got a juvenile in my eye who's a find. You'll be surprised how much easier you'll find it when you've got a chap opposite you who'll really give you something. You can have twelve pounds a week."

Julia went up to him and stared into his eyes searchingly.

       "Have you done all this to get me to stay on for another year? Have you broken my heart and ruined my whole life just to keep me in your rotten theatre?"

       "I swear I haven't. I like you and I admire you. And we've done better business the last two years than we've ever done before.

But   demit, I   wouldn't   play  you  a   dirty  trick   like   that. 

        2.1.5.Диалог-спор

       Отличие диалога-спора от диалога-поединка состоит в меньшем эмоциональном накале, меньшей заинтересованности собеседников в идеологической победе. Здесь нет столь серьезных идеологических или бытовых разногласий, поэтому внеречевая обстановка более спокойна и не требует подробных авторских пояснений.

       "What   do   you   know   about   acting?"

       "Everything."

       "I'd   like  to   scratch   your   eyes   out."

       "I   warn   you  that  if   you   attempt  to touch   me   I   shan't   give   you  a little   bit   of   a  slap, I   shall   give   you   such   a   biff   on   the   jaw  that   you won't   be   able   to  eat  in  comfort   for   a   week."

       "By God, I believe you'd do it. Do you call yourself a gentleman?"

       "Not   even   when   I'm   drunk."

        Julia giggled, and Jimmie felt the worst of the scene was over.

      "Now you know just as well as I do that you can act him off his head. I tell you, you're going to be the greatest actress since Mrs. Kendal. What do you want to go and hamper yourself with a man who'll always be a mill stone round your neck? You want to go into management; he'll want to play opposite you.

He'll   never  be  good  enough, my   dear."

      "He's   got   looks. I   can  carry  him."

       "You've got a pretty good opinion of yourself, haven't you? But you're wrong. If   you  want  to   make  a   success  you  can't   afford   to   have   a   leading man   who's   not  up to   the mark."

       "I don't care. I'd rather marry him and be a failure than be a success and married to somebody else."

 (С. Моэм «Театр» ) 
 

Выводы

       Моэм выступил преобразователем драматургии. Он умел держать зрителя в напряжении, старался выявить социальное зло или ходячий предрассудок, атаковать и опрокинуть его красноречивыми аргументами. Ведущая тема произведений Моэма – столкновение незаурядной творческой личности с обществом. Также в его произведениях рассматривались темы: темы лицемерия и ханжества буржуазного общества, аморальности высшего общества, проблемы измены, расчета, лицемерия, отсутствия глубоких чувств и ответственности перед детьми, неспособности быть счастливым и дать счастье другому, темы социального неравенства, лицемерия и продажности представителей высших эшелонов власти, проблемы «потерянного поколения», маленького человека в мире больших политических и финансовых страстей. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Заключение

      Диалогическая речь занимает значительное место как в тексте, так и в идейном содержании романа В.С.Моэма «Театр». Диалог характеризуется напряженным темпом, который достигается быстрой, стремительной сменой одной незаконченной реплики другой.

       Наиболее часто Моэм употребляет следующие типы диалогов: диалог-объяснение, диалог-допрос; реже остальных употребляются  диалог-ссора. Такое распределение связано с идеологическим характером романа "Театр".

        В диалогах в романе (эпическом произведении), как и в обычной устно речи, употребляется большой количество неполных конструкций, разновидностей незаконченных предложений, восклицательных, вопросительных, побудительных предложений, риторических конструкций, обращений, усиливающих побудительность.

       В связи с тем, что ситуация не всегда передается с помощью грамматических и лексических средств, особую роль получают внеязыковые коммуникативные факторы: интонация, мимика, жестикуляция. В романе "Театр", как это принято в художественных произведениях, эти моменты отражены с помощью авторских ремарок, пояснений.

       Диалог играет огромную роль в речевой характеристики персонажей. Так, речь Майкла Госселина  показывает его как человека слабовольного, тогда как речь Джулии (часто на контрасте с Майклом) выделяет ее не по-женски сильный характер.

        Что касается определения границ авторского и общеязыкового в языке писателя, то, на мой взгляд, авторская стилистическая активность проявляется в отборе языковых явлений, необходимых для наиболее полного воплощения авторского замысла. Авторский язык не противоречит общенародному, поэтому диалог как таковой в авторском произведении и в обычной разговорной речи не различаются. Разница состоит в употребляемых в этих двух сферах применения языка типах диалогов.

        Напряженность, стремительность и противоречивость диалогов героев Моэма, построение их как ответ на реальные и воображаемые реплики противления, большая роль ассоциаций во время диалога приводят к цитированию и выделению особо значимых слов и выражению, отсутствие видимой мысленной и синтаксической связности, отрывистость и   отрубленность фраз. 

  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Список  используемой литературы

1. Ахманова  О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966 С. 50-79

2. Виноградов  В.В. О художественной прозе. М., 1930 С. 25-98

3. Винокур  Г.О. О языке художественной литературы. М., 1991 С.13-62

4. Винокур  Т.Г. О некоторых синтаксических  особенностях диалогической речи // Исследования по грамматике  русского литературного языка. М., 1955 С. 25-43

5. Гельгардт  Р.Р. Рассуждение о монологах  и диалогах (к общей теории высказывания) // Сборник докладов и сообщений лингвистического общества. Т. 2, вып. 1. Калинин, 1971

6.. Гроссман  Л.П. Стилистика Ставрогина // Статьи и материалы. М.-Л., 1924

7. Диалогическая  речь - основы и процесс. Тбилиси, 1980 С.40-79

8. В.С.Моэм « Театр» изд. АТС 1999 г.

9. Ким  Г.В. О некоторых стилистических  функциях бессоюзного присоединения  в диалогический речи // Филологический  сборник. Вып. 4. Алма-Ата, 1964 С.32-54

10. Милых  М.К. Синтаксические особенности  прямой речи в художественной прозе. Харьков, 1956 С.12-19

11. Михлина  М.Л. Из наблюдений над синтаксисом диалогической речи. М., 1955 С.74-98

12. Несина  Г.Н. К вопросу о структуре  диалога в современном русском  языке // Исследования и статьи  по русскому языку. Волгоград, 1964 С.12-49

13. Святогор И.П. О некоторых особенностях синтаксиса диалогической речи в современном русском языке. Калуга, 1960 С.34-56

14. Солганик  Г.Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое. М., 1991 С.32-67

15. Соловьева  А.К. О некоторых общих вопросах диалога. ВЯ. 1965. № 6.

16. Теплицкая  Н.И. Некоторые проблемы диалогического  текста. С. 45-89

17. Холодович  А.А. О типологии речи // Историко-филологические исследования. М., 1967 С.9-29

18. Чичерин  А.В. Идеи и стиль. Изд-е 2-е. М., 1968 С.23-67

 19. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957 С.32-45

20. Якубинский  Л.П. О диалогической речи. // Русская речь. Петроград, 1923 С.34-56

21. См.: Якубинский Л.П. О диалогической речи // Русская речь. М., 1923 С.45-67

Информация о работе Проблема диалогической речи в произведениях Моема