Особливості використання додаткових членів результату та напрямку в китайській мові

Автор: Пользователь скрыл имя, 21 Января 2012 в 15:03, курсовая работа

Краткое описание

Для того щоб зрозуміти сутність будь-яких особливостей мови, в першу чергу потрібно зрозуміти мислення народу, що нею користується, бо кожен народ має індивідуальну, властиву тільки йому форму мислення, а відтак і свою форму вираження цього мислення в усному чи письмовому вигляді .
Кожна мова має свої граматичні способи для того щоб вказати на тривалість певної дії, її результат, ступінь, напрямок і т.д.

Оглавление

.Вступ
2.Теоретична частина
2.1 Додатковий член результату
2.2 Дієслово в якості додаткового члена результату
2.3 Прикметник у якості додаткового члена результату
2.4在та 给 в якості додаткового члена результату
2.5 Аспектно-допоміжне слово了 у поєднанні з додатковим членом результату
2.6 Заперечна форма в реченні з додатковим членом результату
2.7 Додатковий член напрямку
2.8 Простий додатковий член напрямку
2.9 Складний додатковий член напрямку
2.10 Модальне допоміжне слово了у поєднанні зі складним додатковим членом напрямку
2.11 Розширене значення деяких дієслів напрямку
3.Практична частина

Файлы: 1 файл

Курсовая работа 2 курс.docx

— 70.68 Кб (Скачать)

                    Міністерство освіти та науки України

      Дніпропетровський  Національний Університет ім. Олеся  Гончара            

         Кафедра порівняльної філології   східних та англомовних країн                                                          
 

                     КУРСОВА РОБОТА

На тему: “Особливості використання додаткових членів результату та напрямку в китайській мові” 
 
 

Виконавець:

Студент групи УК-08-2 __________ Козяшев В. А.

Керівник:

Старший викладач ___________ Літюк А.О.

Допускається до захисту:

Зав. Кафедри ___________ проф. Ліпіна В.І. 
 
 
 

м. Дніпропетровськ

2009

План

1.Вступ

2.Теоретична частина

2.1 Додатковий  член результату

2.2 Дієслово в якості додаткового члена результату

2.3 Прикметник у якості додаткового члена результату

2.4在та 给 в якості додаткового члена результату

2.5 Аспектно-допоміжне слово了 у поєднанні з додатковим членом результату

2.6 Заперечна форма в реченні з додатковим членом результату

2.7 Додатковий член напрямку

2.8 Простий додатковий член напрямку

2.9 Складний додатковий член напрямку

2.10 Модальне допоміжне слово了у поєднанні зі складним додатковим членом напрямку

2.11 Розширене значення деяких дієслів напрямку

3.Практична частина 
 
 
 

Cвоєрідність та особливості використання “додаткових членів результату та напрямку ”

в китайській мові

                                        Вступ

Для того щоб зрозуміти сутність будь-яких особливостей мови, в першу чергу потрібно зрозуміти мислення народу, що нею користується, бо кожен народ має індивідуальну, властиву тільки йому форму мислення, а відтак і свою форму вираження цього мислення в усному чи письмовому вигляді .

Кожна мова має свої граматичні  способи для того щоб вказати на тривалість певної дії, її результат, ступінь, напрямок і т.д. В одних мовах вищевказані граматичні способи можуть бути представлені доволі очевидно, і не викликати особливих проблем та труднощів при їх вивченні, розумінні та перекладі, в інших же вони можуть бути цілим граматичним явищем  зі своїми правилами та виключеннями з них, які потрібно досконально вивчати, щоб правильно і грамотно розмовляти та точно перекладати певну мову.

В китайській мові роль цих граматичних способів виконують  так звані додаткові члени, функцією яких є уточнення та корегування значення смислового дієслова в реченні. В даній роботі ми розглянемо два типи додаткових членів, а саме додаткові члени результату та напрямку. 
 
 
 
 
 

Теоретична  частина

     1. Додатковий  член результату (结果补语)

    Додатковий член результату вказує на результат дії. В якості додаткового члена результату можуть виступати дієслово, прикметник та деякі прийменники. Дієслово та додатковий член результату тісно зв’язані і в реченні можуть сприйматися як одне слово. Дане граматичне явище також іноді називають дієсловом з результативною (комплементарною ) структурою.

    1.1 Дієслово в якості додаткового члена результату (动词作结果补语)

     Найчастіше в якості вищезазначеного додаткового члена виступають такі дієслова: 完, 到, 着, 见, 懂, 会, 成, 住, 开, 上, 过, і т.д. Слід розуміти, що вони лише корегують значення смислового дієслова відповідно до свого власного значення, а відтак необхідно знати, що вони означають.

    у своєму первісному значенні означає “закінчитися, завершитися”, тому в поєднанні із смисловим дієсловом воно буде означати завершення дії, яку називає смислове дієслово, наприклад: 作完 зробив, 写完 написав і т. д.

    означає “прийти, приїхати, досягти” і в поєднаннні iз смисловим дієсловом означає, що в результаті дії, яку називає смислове дієслово було досягнуто певного результату, місця мети, наприклад: 走到 дійти,     看到 дочитати і т.д.

    має приблизно таке ж значення, що і到, але передбачає досягнення певного результату з затратою більших зусиль, наприклад: 找着 знайшов (але при цьому доклав певних зусиль, щоб знайти)

    в перекладі означає “бачити” і використовується переважно із дієсловами чуттєвого сприйняття, такими як: 看, 听, 闻, 梦, 遇. І відповідно у поєднанні з ними перекладається як побачити, почути, побачити уві сні, зустріти і т. д.

    означає “розуміти” і в якості додаткового члена результату використовується тільки з дієсловами 看та 听, що означає “зрозуміти про що прочитав, зрозуміти що почув”

    одне з його значень “володіти, добре знати”. В якості додаткового члена результату використовується тільки з дієсловом 学, в значенні “оволодіти певним знанням,навчитися”

    “перетворитися” в якості додаткового члена результату після смислового дієслова означає що дія, яку виражає смислове дієслово, буде означати зміну стану,перетворення, наприклад: 翻译成 перекласти, 改成 змінити, перетворити.

    в дослівному перекладі означає “жити”, а в поєднанні із смисловим дієсловом означає приведення стану в статичне положення, тобто щось  фіксується в конкретному положенні, наприклад: 站住 зупинитися, 记住 запам’ятати і т. д.

    одне з його значень”відчиняти,роз’єднувати” і в поєднанні з смисловим дієсловом воно може означати рух або віддалення від місця, наприклад 跑开 відбігти, розбігтись, 拿开 віднести і т. д. Та окрім вищевказаного значення 开 в якості додаткового члена результату може також означати роз’єднання зімкнутих частин,розрив, наприклад: 打开 розкрити, 放开 відпустити і т.д.

    на відміну від 开 означає зімкнення роз’єднаних частин,наприклад:          锁上 зачинити (двері).

      у поєднанні із смисловим дієсловом,що виражає переміщення, означає, що результатом дії було  подолання певної відстані, дистанції, наприклад: 走过路перейти дорогу.

    Насправді це не всі  дієслова, які можуть виступати в якості додаткового члена результату, їх, звісно, більше, та головне при перекладі слова чи виразу, який містить незнайоме вам дієслово в якості додаткового члена результату, - це керуватися його значенням та логічно поєднати його з зі значенням смислового дієслова.

    1.2 Прикметник у якості додаткового члена результату(形容词作结果补语)

    В якості додаткового  члена результату може виступати практично будь-який прикметник і відповідно до свого значення корегувати значення смислового дієслова, наприклад: 写错 невірно написати, 累坏 втомитися       і т. д.

    1.3 在та 给 в якості додаткового члена результату(在和给作结果补语)

    Якщо 在або给 виступають в ролі додаткового члена результату,то вони так само як і дієслово та прикметник займають своє місце за смисловим дієсловом, а не перед дієслівною частиною, де вони б знаходилися у якості прийменника. В такому разі 在та 给 знову ж таки корегують значення смислового дієслова у відповідності до власного значення, а саме: 在 в якості додаткового члена результату означає,що людина чи предмет опиняється в певному місці в результаті дії, наприклад: 我坐在椅子上 了 я сів на стілець. Відповідно 给 означає, що щось передається комусь в результаті дії, наприклад: 我送给他一个礼物 я подарував йому подарунок.

    1.4 Аспектно-допоміжне слово了 у поєднанні з додатковим членом результату

    Коли дія, яка виражена дієсловом з результативною структурою (додатковим членом результату) віднесена до минулого часу, можна використовувати аспектно-допоміжне слово 了,щоб підкреслити, що дія мала місце саме в минулому, в такому випадку 了 повинно ставитися після додаткового члену результату, або в кінці речення,наприклад: 他的话我都听懂了; 我写完这些汉字了.

    1.5 Заперечна форма в реченні з додатковим членом результату

    Так як дія, що має результат, повинна бути завершена, заперечна форма речення з додатковим членом результату зазвичай виражається за допомогою 没有. Щоб показати, що дія ще не завершена, також можна використовувати 还没(有)…呢. 
     

    2. Додатковий член напрямку (趋向补语)

    Додатковий член напрямку виражає напрямок дії, яку називає смислове дієслово. В якості вищезазначеного додаткового члена виступають дієслова напрямку, корегуючи, при цьому, значення смислового дієслова відповідно до власного значення. Смислове дієслово тісно пов’язане із додатковим членом напрямку і в реченні вони означають одне слово. Додатковий член напрямку буває простим та складним. Слід зазначити, що дане граматичне явище також іноді називають результативно-направленим дієсловом.

    2.1 Простий додатковий член напрямку (简单趋向补语)

    В якості простого додаткового члена напрямку виступають дієслова           来 та去, які у поєднанні із смисловим дієсловом означають напрямок дії по відношенню до того, хто говорить. У випадку, коли дія направлена до того хто говорить, використовується 来, наприклад: 你门都进吧 ,що перекладається, як “заходьте” (той хто говорить знаходиться всередині). Коли ж дія направлена від того хто говорить, використовується 去, наприклад: 他不在家, 他出了 він не вдома, він пішов (той, хто говорить знаходиться вдома).

    Місце простого додаткового члена напрямку: якщо смислове дієслово має після себе об’єкт , що означає місце, то цей об’єкт ставиться між смисловим дієсловом та простим додатковим членом напрямку                (来або 去), наприклад: 今天我电影院. Якщо ж об’єкт, що знаходится за смисловим дієсловом не означає місце, то він може займати місце як між дієсловом та простим додатковим членом напрямку, так і за простим додатковим членом напрямку, наприклад:

                                他要一些水果або 他要带去一些水果

    Якщо в таких  реченнях смислове дієслово вживається з модальним допоміжним словом了, то воно може займати наступні позиції:

                                他带一些水果去 або 他带去一些水果

    2.2 Складний додатковий член напрямку (复合趋向补语)

    В якості складного  додаткового члену напрямку використовуються дієслова 上, 下, 进, 出, 到, 过, 回, 起 (просторові модифікатори) в поєднанні з вищевказаними 来та去.   При цьому функції та правила використання来та去 в складному додатковому члені напрямку залишаються такими ж, як і в простому додатковому члені напрямку, а дієслова  上, 下, 进, 出, 到, 过, 回, 起 ставляться після смислового дієслова, корегуючи його значення відповідно до власного, а саме:

    上  означає “верх, верхній, над” і в якості додаткового члена напрямку  означає, що напрямок дії смислового дієслова – верх, наприклад:               我想爬上长城看看 я хочу залізти на Велику китайську стіну.

    означає “низ, нижній, під” і, відповідно, в якості додаткового члена напрямку означає ,що напрямок дії смислового дієслова – низ, наприклад: 一幅画从墙上掉下来了 картина впала зі стіни.

    означає “входити, війти, в”, в якості додаткового члена напрямку означає, що напрямок дії смислового дієслова – всередину, наприклад:     汽车开进学校了 машина заїхала в шкільний двір.

    означає “виходити” і в якості додаткового члена напрямку означає, що напрямок дії смислового дієслова – з середини, наприклад: 他走出教室了 він вийшов з аудиторії.

    означає “прийти, досягнути, до”, в якості додаткового члена напрямку означає, що напрямок дії смислового дієслова – до певного об’єкта, (мається на увазі,що в результаті дії відбувається досягнення певного місця), наприклад: 他们走到火车站了 вони прийшли на вокзал.

    означає “пройти, проїхати” і в якості додаткового члена напрямку означає, що в результаті дії, яку називає смислове дієслово відбувається подолання певного простору, але без зазначення місця, наприклад:                他刚刚过去 він щойно пройшов.

    回  означає “повертатися, назад” і в якості додаткового члена напрямку означає,що напрямок дії смислового дієслова – зворотній, наприклад:      她就要走回来了 він скоро повернеться.

    означає “підніматися” і в якості додаткового члену напрямку означає, що в результаті дії смислового дієслова щось піднімається на рівень зросту, наприклад: 把一枝钢笔拿起来吧 візьми ручку (мається на увазі, що ручка знаходиться на чомусь, що нижче за зріст того, до кого звертаються і йому, образно, приходиться підіймати її). З даним дієсловом, в межах граматики додаткового члену напрямку, в якості простого додаткового члену напрямку використовується тільки 来, незалежно від того, до кого направлена дія, наприклад:一个 飞机飞起来了 літак підійнявся у повітря.

Информация о работе Особливості використання додаткових членів результату та напрямку в китайській мові