Ss
[s]
[z]
[S]
Також потрібні специфічні
вправи, націлені на групування
та вибір слів із набору
їх або з тексту з урахуванням
тієї чи іншої відповідності.
Наприклад, вибрати всі слова,
в яких ‘s’ звучить як [s]. Можна собі уявити
й таку вправу, як рознесення учнями слів
з буквою ‘s’ по групам, в залежності від
того, який звук вона передає. Аналогічні
вправи можна застосовувати й при синонімічних
графемах.
Важливу роль при навчанні
звуко-буквеним позначенням відіграє
звуко-буквений та складовий аналіз.
Значення такого аналізу полягає в тому
, що при його виконанні послідовно розчленовується
весь процес кодування слова в графічний
образ, під час якого достатньо яскраво
виявляються звуко-буквені відповідності.
До вправ, націлених на формування графічних
навичок, слід віднести:
- вправи на написання окремих простих, потім складних літер, повністю або частково співпадаючих в німецькій та українській мовах (Аа, Мм, Оо, Ее, Кк); тих,
що відрізняються, але мають спільні, схожі
елементи (Dd, Pp, Uu, Ii, Tt) не співпадаючих
за написанням (Ss, Ff, Ch,ch, Rr та ін.); літер
з діакритичними знаками ( ö,ä,ü) та ß;
-
вправи на написання буквосполучень, які
зображують один простий звук: [k]- ch, ck;
[∫] –sch, sp, st ; [і:] – ie, ih та складний звук
(дифтонг) – [aі] – ei,; [au] – au; [ɔy] – äu, eu;
- вправи на списування окремих слів, речень, текстів;
- вправи на звуко-буквений аналіз окремих буквосполучень, слів, речень та ін.
На початковому етапі дуже
важливе значення має навчання
каліграфії, яке відбувається на
навичках, придбаних у процесі навчання
письму в рідній мові у початкових класах.
Учні легко виконують перенос навичок
написання головних та стрічних прописних
літер на відповідні літери латинської
абетки відносно до різниці в звуковому
значенні. Однак наявність літер, які відрізняються
в цілому від літер рідної мови і мають
лише деякі схожі елементи, інтерферує
і гальмує оволодіння каліграфією. В цьому
випадку радять застосовувати елементарне
письмо. Ним користуються також і тоді,
коли спостерігається змішання нарисів
в середині мови яку вивчають. Для наочного
розрізнення схожих елементів деякі автори
рекомендують різноманітні групування
літер, наприклад:
- q,y,j – (спільний елемент – нижня петля);
- а,с,о – (спільний елемент – округлий елемент);
- b,l,d – (спільний верхній елемент).
Помилок в каліграфії можна
в значній мірі уникати, якщо момент презентації
супроводжувати поясненням, яке включає
в себе показ прописної букви в цілому,
окремих її елементів та розмежування
елементів зі схожими елементами літер
рідної та німецької мови, демонстрацію
напряму руху руки при написанні даної
літери, показ у прописі цілого слова,
в якому міститься дана літера (стрічна
й головна).
- Навчання орфографії в німецькій мові
Навчання орфографічним навичкам
є важливим завданням при
навчанні писемного мовлення на початковому
етапі, а створення у учнів елементарних
орфографічних навичок є метою навчання
письма в середній школі.
Навчанню орфографії приділяється
особлива увага у 5-6 класах, проте
праці над нею практично не припиняються
аж до кінця курсу навчання.
Як відомо, орфографічна система
німецької мови грунтується на наступних
трьох принципах :
- фонетичний, коли літера повністю відповідає звуку, наприклад:
Fünf, Mutter, werden;
- граматичний (морфологічний), коли написання визначається правилами граматики,
незалежно від фонетичних девіацій в вимові
однієї й тієї ж літери, наприклад: Kind (kint)-
Kinder (kinder), legte (le:kte);
- історичний (традиційний), наприклад: fünf, vier,Vater.
Ведучими принципами в німецькій
орфографії є фонетичний та морфологічний,
тому їм потрібно приділяти найбільше
уваги при формуванні орфографічних навичок.
Навчання граматичній орфографії має
відбуватися паралельно з навчанням граматичних
явищ в письмових вправах на закріплення
цих явищ у письмовій формі. Найбільш придатні
для цього мовні граматичні вправи на
списування, граматичну трансформацію,
граматичну підстановку дописування відмінкових
та особистих закінчень з використанням
відповідних граматичних правил.
Правила, які повинні розглядатись
як інструкції до виконання дій, можуть
торкатись орфографічних явищ, пов’язаних
з граматикою, та явищ, зумовлених традиційним
написанням.
Вправи , які ґрунтуються на
використанні правил, можна розбити
на дві групи :
- вправи, метою яких є розпізнання будь-яких слів, відповідаючи правилу.
В цю групу входять різноманітні вправи
на виписування, наприклад, іменників
у множині. Ця ж група включає слова по
принципу збіжностей їх написання;
- вправи націлені на самостійне вживання слів. Це вправи на постановку групи слів або окремих слів у складі
речень на множину або певну часову форму,
добір слів по пам’яті на основі певних
орфограм та інше.
Однак оволодіння орфографією
на основі лише правил неможливе,
тому що в багатьох випадках
традиційне написання не підкоряється
правилам. В цьому випадку необхідно спиратись
не лише на механічне запам’ятовування,
а й мислення учнів. Треба застосовувати
вправи, які побудовані по принципу аналогії.
Написання слів в таких вправах запам’ятовується
на основі з’ясування асоціації з іншими
відомими словами . Звичайно дається який-небудь
приклад, і учні повинні дібрати слова
з аналогічним написанням.
Для практики навчання
характерна така форма роботи
по засвоєнню орфографії, як тренувальні
диктанти. Ці диктанти є ефективним
засобом засвоєння орфографії,
і на початковому етапі їх слід застосовувати
систематично. Розрізняють декілька видів
тренувальних диктантів:
- зоровий: учитель читає речення, записує на дошці, підкреслює важкі орфограми і пояснює їх. Потім речення стирають і диктують знову;
- попереджувальний: учитель читає речення, учні аналізують
його, написання окремих слів. Найважчі
слова пишуться на дошці. Після цього вчитель
читає речення ще раз і учні записують;
- пояснювальний: учитель диктує, всі пишуть в зошитах, один учень пише на дошці. Допущені на дошці
помилки виправляються. Речення на дошці
служить орієнтиром для виправлення помилок.
Дуже велике значення
в навчанні графіки та орфографії
відіграють наочні посібники.
Це перш за все прописи, які ілюструють
написання букв та їх з’єднань у німецькій
мові. Не менш важливі настінні таблиці,
які відображають звуко-буквені відношення,
але на початковому етапі не зовсім
демонструють таблиці, які містять ще
не розглянуті вчителем буквосполучення
та звуко-буквені відношення. У іншому
випадку учні сприйматимуть їх як відомі
й не звернуть на них належної уваги.
Висновки
Результати даної роботи показують:
- в процесі комунікації письму надається менше уваги, ніж говорінню,
аудіюванню та читанню, але воно використовується
як ефективний засіб розуміння, закріплення,
заучування та використання лексичних
і граматичних явищ;
- письму належить значна учбова функція, що зумовлює підтримку процесу аудіювання, говоріння та читання, дає можливість одночасно здійснювати індивідуальну продуктивну
мовленнєву діяльність всіх учнів, є раціональним
засобом контролю знань учнів, вчить самоконтролю
та самоперевірці;
- завдяки взаємодії різних аналізаторів мовний матеріал в процесі письма запам’ятовується краще, позитивну роль при цьому грають уповільненість
акта письма, яка дозволяє проводити ретельний
внутрішній аналіз утворення та вживання
мовних явищ;
- письмо служить не лише цілям засвоєння мовного матеріалу, а допомагає вдосконалювати вміння читання та усного мовлення. Завдяки писемному фіксуванню усного
висловлювання набувається велика свобода
й легкість в оперуванні мовним матеріалом
в подальшому усному мовленні: конструкції
та фрази , котрі фіксувались письмово,
набувають більшої варіативності;
- навчання письма та писемного мовлення на початковому етапі
характеризується опрацюванням формування
графічних, каліграфічних та орфографічних
навичок письма у обсязі, передбаченому
програмою для середніх шкіл та Державним
освітнім стандартом для іноземних мов;
- особливістю початкового етапу навчання письма є формування
й закріплення перш за все каліграфічних
навичок письма, які передбачають володіння
й застосування зорових, слухових, рукомоторних
навичок, а також навичок внутрішнього
промовляння та аналізу мовного матеріалу;
- дуже важливу роль в формуванні навичок
письма на початковому етапі відіграє
наочний матеріал, який залучає до роботи
всі аналізатори, тобто таблиці різноманітного
змісту, прописи та фонематичні засоби
навчання;
- поряд із засобом навчання, писемне мовлення
може виступати як засіб контролю, за
допомогою класних і домашніх перевірочних
та контрольних робіт можна за нетривалий
період часу з’ясувати ступінь засвоєння
мовного матеріалу та рівень володіння
деякими мовленнєвими вміннями та навичками.
Бібліографія
- Бим. И. Л. Теория и практика обучения немецкому в средней школе. – М.: Просвещение, 1988. – С. 215-222.
- Вишневський О.І. Діяльність учнів на уроці іноземної мови.- К.: Освіта, 1989.
- Волошина Н. І. Уроки іноземної мови у старших класах. — К.: Рад. школа. 1988.
- Державний освітній стандарт з іноземної
мови .- К.: Ленвіт,1998.
- Деркач А.А. Педагогическая эвристика.- М.: Педагогика,1991.
- Климентенко А.Д. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе.- М.: Высшая школа,1981.
- Леонтьев А.А. Общая методика обучения иностранным языкам.- М.: Высшая школа,1991.
- Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах у структурно-логічних схемах і таблицях. – К.: Ленвіт, 2004. – С. 132-140.
- Методика навчання іноземних мов у загальних навчальних закладах.
– К.: Академія, 2010. – С. 190-213.
- Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – Санкт-Петербург: КАРО, 2008. – С. 77-81.
- Навчання іноземних мов за методичною системою Ч. Фріза, Р. Ладо та Ю. О. Жлуктенко. – К.: Радянська школа, 1969. – С. 64-66.
- Ніколаєва С. Ю. Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах. – К.: Ленвіт, 2002. – С. 205-222.
- Ніколаєва С. Ю. Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних
закладах. – К.: Ленвіт, 1999. – С. 205-220.
- Онищук В. О. Типи, структура і методика уроку в школі. — К.: Рад. школа, 1973.
- Основы методики преподавания иностранных языков (под редакцией профессора Демьяненко)
- К.: Вища освіта, 1986.