Лексикология

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Мая 2013 в 15:38, доклад

Краткое описание

Исконно английская лексика составляет около 30% всего словарного состава, но именно она отражает наиболее древние понятия. Принято различать три группы исконно английской лексики. Первый пласт составляют слова, восходящие к индоевропейскому пласту. Исконные английские слова индоевропейского происхождения образуют несколько довольно четких семантических групп. В частности, это группа терминов родства(mother, father), наименований объектов природы (plants), частей тела человека и животного, а также некоторые общеупотребительные глаголы (to be, to stand,to sit), числительные1..100), прилагательные(red, new).

Файлы: 1 файл

шпоры по лек.doc

— 50.50 Кб (Скачать)

Заимствования в ая

Исконно английская лексика  составляет около 30% всего словарного состава, но именно она отражает наиболее древние понятия. Принято различать три группы исконно английской лексики. Первый пласт составляют слова, восходящие к индоевропейскому пласту. Исконные английские слова индоевропейского происхождения образуют несколько довольно четких семантических групп. В частности, это группа терминов родства(mother, father), наименований объектов природы (plants), частей тела человека и животного, а также некоторые общеупотребительные глаголы (to be, to stand,to sit), числительные1..100), прилагательные(red, new). Вторая группа исконно английской лексики — слова, восходящие к общегерманскому источнику. Эта группа слов обширнее первой, и слова, в нее входящие встречаются почти во всех германских языках. представлены практически все части речи существительные, прилагательные, глаголы, а также многие местоимения и наречия(hunger, to drink, to make, along, forward). Наибольшим своеобразием отличается третья группа исконно английской лексики. К ней принадлежат слова, представляющие собой чисто английскую комбинацию различных по происхождению морфем. Каждая из морфем в таких словах имеет параллели в ряде родственных языков, но их комбинация за пределами английского языка не встречается. Gully-чеснок,about.   В абсолютном большинстве исконные слова просты по форме, часто односложны; они активны в словообразовательном отношении и входят в устойчивые словосочетания.

Заимствование в  лексике английского языка

Особенность английского  словарного состава проявляется  и в том, что в нем содержится до 70% слов, заимствованных из других языков. Сущ-т неск-ко клас-ций заим-й.

Классификация по источнику заимствования

источником  заимствования считается тот  язык, из которого слово взято в английский вокабуляр. При этом происхождение слова может быть иным. Например. paper — французский язык (papier)источник,произ слово из греч papyrus. Наиболее значительное влияние на английский вокабуляр оказали латинский, французский и скандинавские языки.

Латинские заимствования  входили в английский язык несколькими  волнами. Наиболее ранний пласт относится к тому времени, когда германские племена англов, саксов, ютов входили в торговые и военные контакты с римлянами. В это время заимствуются главным образом обозначения предметов материальной культуры — англ, сир (лат. сарра), butter (лат. butyrum), copper (лат. cuprum). Следующая волна латинских заимствований связана с христианизацией Британии. К ним относятся слова соответствующей тематической группы — priest (лат. presbuteros), minster (лат. monastermm), candle (лат. candela, candela), creed (лат. credo).

Начиная с Нормандского завоевания 1066 г. и вплоть до XVI в. французские  заимствования. Так, для описания страны появляются французские слова country, valley, river. В XII-XVI вв. французские заимствования приходят главным образом вместе с религиозными понятиями, а также в связи с распространением французских моды, кухни, ремесел: chastity, fry, boil, mutton.

В XVII в. основная часть французских заимствований представляет собой коммерческие и производственные термины: capital, commerce, insurance, bank,

скандинавизмы появлялись главным  образом в результате устного  общения. husband, bag. cast, ill.

Больш.голланд.заимс.это  термины из области кораблестроения и мореплавания (back,yacht).Заим-я из итал.яз- муз.термины opera,trio,sonat. Испан.з.-chocolate, potato, cigarette. Русск.заим.-спутник, comsomol, perestroika.

Классификации по степени ассимилированности заимствований

Первая группа. Здесь прежде всего выделяются так называемые варваризмы, или слова местного колорита. Как правило, по форме это полные заимствования, т. е. сохраняющие форму прототипа. Примеры варваризмов — ciao (итальян-ское «привет»), rajah (из хинди, «правитель», «принц»), wigwam (из языка индейцев, «хижина») и др. Сфера употребления таких слов довольно узкая и степень ассимилированности очень мала.

Втор.группа. слова, ассимилировавшиеся частично, но ограниченные сферой применения. Прежде всего это термины и книжные слова, в частности так называемые поэтизмы ( homonym, lexical, oration). Частично ассимилированные слова могут сохранять формальные признаки прототипа, например некоторые грамматические формы (genius — genii, geniuses), варианты произношения (garage), графическое своеобразие (ballet, queue). максимально соответствующая стандартам английского языка группа заимствований — полностью ассимилированные слова. Попав в английский язык из разных источников, они с течением времени и под влиянием системы языка изменились фон, грамм и семантически настолько, что носители языка осознают их как исконные. Полностью ассимилированные слова составляют ядро вокабуляра наряду с исконными. Примеры этого типа—скандинавский глагол take, латинское wall, французское table

 

Способы словообразования

В совр.АЯ сущ 4осн способа словообр-я: аффиксация, словосложение, конверсия, сокращение. Аффиксация — один из самых распространенных способов словообразования, который представляет собой присоединение аффикса к основе. Суффиксы теснее связаны с основой  в то время как префиксы изменяют семантику слова и более самостоятельны лексически.

Классиф-ция  суф-в . Главное,С их помощью образуются слова разных ч.р.teach-teacher. Второстеп.функ закл в изменении лексич.значения слова одной и той же ч.речи.frienship.

1.клас-ция по ч.р.

Суф обр сущ er ship ness or

Обр прил  able ful ness

Обр гл ize

Обр нар ly

2семан.класс-ция

Агент действия er

Нац-ть russian

Коллект-ть dom ly ship

Качество ness ity

3происхож.суф

Суф мест.происх er less

Греч.происх   ist   ize

Рус проис   nik

 

Клас-ция префиксов. Осн.ф.-это изменить семантику слова.

1..семан-я клас-ция

Префи негат-го знач-я  un in non

Преф.означ-е повтр слова  de re

Преф означ время, пространство, степень отношения  inter   ex  free over

Клас-ция по происх-ю

Романского  происх in  te  ex

Греч.происх   hier

Конверсия- это удобный  и легкий способ увелич словарного  состава языка. Суть конверсии как словообразовательного процесса состоит в том, что образование одной части речи от основы другой без изменения формы to finger от finger; to elbow от elbow. В основном сущ и гл.

Исходная, производящая и производная основы при конверсии  связаны определенными семантическими отношениями. Наиболее типичны случаи перехода существительного в глагол, когда обе основы связаны след.отн-ми :а)сущ означ назв жив-го,гл выр действие to monkey обез-ть

б) сущ означ.назв инструмента  или обор-я гл означ действие,выраж  этим инстр-м to pencil

с) назв ч.тета.действие совер-е  этой частью to hand вручать

Словосложение Этот способ образования новых слов может быть передан формулой «основа + основа», в результате чего образуется сложное слово.сущ 3 аспекта.

1Структурный аспект. 3 осн спосба соед-я:нейтральный-соед без помощи соед-го элемента,Нейтр.дел на простые (unflower), производ (blue-eyed), сокращение (T-shirt) морф-й соед с пом-ю соед-го эл-та,гласной или согл. Handiwork, statesman, синтакс-й соед.с пом-ю артикля, предлога mother in law. Структура сл.слов:

2семантич.аспект (значение слов)

1.мотив-й  bedroom

2 частично мотив-й lazyborпes

3.немотив  ladybirds

Впер и во втор случаю слож сл идиоматичн, в третьем не идиоматч.

3.теорет.аспект

Разграничение сложных  слов и с.с. Рассмат такие критерии как граф, семант, фонет, морфол,синтак.  A tallboy   tall  boy. Суть этого способа слов.состоит в отсечении части основы. Сокращение принято разделять на лексич.(усеч.слова и акронима) и графич. Напр doc, phone

Чаще всего встреч.конеч.усечения exam,doc. Phone plane счит начальными. Смысловсторона получ-го слова остается не изменной. Возможны орфограф.измен. mike-microphone.Акронимы обр.из нач.букв BBC The USA

Граф.сокр также многочисленны  и употреб-ся для обознач-я мер,ед-ц  или величин.

Полусокр-я V-day, X-mas

Второстепе.способы.1.имитация звука.слова обр с пом имитации звука.произ жив-ми,птицами, людьми.2.повторение.Новые слова обр с пом повтор основылибо без фон измен-я либо с измен. корневой гл. или согл. Bye-bye, pink-ponk.3.словослияние –слова появ в рез-те словослиян.принято наз блендами. Smoke+fog=smog.


Информация о работе Лексикология