Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Октября 2011 в 21:38, научная работа
Every language allows different kinds of variations: geographical or territorial, perhaps the most obvious, stylistic, the difference between the written and the spoken form of the standard national language and others. It is the national language of England proper, the USA, Australia, New Zealand and some provinces of Canada. It is the official language of Wales, Scotland, in Gibraltar and on the island of Malta. Modern linguistics distinguishes territorial variants of a national language and local dialects. Variants of a language are regional varieties of a standard literary language characterized by some minor peculiarities in the sound system, vocabulary and grammar and by their own literary norms.
The
differences described in the present chapter do not undermine our understanding
of the English vocabulary as a balanced system. It has been noticed
by a number of linguists that the British attitude to this phenomenon
is somewhat peculiar. When anyone other than an Englishman uses English,
the natives of Great Britain, often half-consciously, perhaps, feel
that they have a special right to criticize his usage because it is
"their" language. It is, however, unreasonable with respect
to people in the Vfiited States, Canada, Australia and some other areas
for whom English is their mother-tongue. Those who think that the Americans
must look to the British for a standard are wrong and, vice versa, it
is not for the American to pretend that English in Great Britain is
inferior to the English he speaks. At present there is no single "correct"
English and the American, Canadian and Australian English have developed
standards of their own.
Conclusion
I. English is the national language of England proper, the USA, Australia and some provinces of Canada. It was also at different times imposed on the inhabitants of the former and present British colonies and. protectorates as well as other Britain- and US-dominated territories, where the population has always stuck to its own mother tongue.
II. British English, American English and Australian English are variants of the same language, because they serve all spheres of verbal communication. Their structural pecularities, especially morphology, syntax and word-formation, as well as their word-stock and phonetic system are essentially the same. American and Australian standards are slight modifications of the norms accepted in the British Isles. The status of Canadian English 'has not yet been established.
III. The main lexical differences between the variants are caused by the lack of equivalent lexical units in one of them, divergences in the semantic structures of polysemantic words and peculiarities of usage of some words on different territories.
IV.
The British local dialects can be traced back to Old English dialects.
Numerous and distinct, they are characterized by phonemic and structural
peculiarities. The local dialects are being gradually replaced by regional
variants of the literary language, i. e. by a literary standard with
a proportion of local dialect features.
V. The so-called local dialects in the British Isles and in the USA are used only by the rural population and only for the purposes of oral communication. In both variants local distinctions are more marked in pronunciation, less conspicuous in vocabulary and insignificant in grammar.
VI.
Local variations in the USA are relatively small. What is called by
tradition American dialects is closer in nature to regional variants
of the national literary language.