Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2015 в 22:06, доклад
Актуальность выбранной темы обусловлена, во-первых, особым вниманием русистики к проблемам лингвистики художественного текста и к исследованию языка отдельного автора; во-вторых, важностью изучения проблем функционирования онимов для понимания и интерпретации текстов произведений; в-третьих, отсутствием комплексного и системного анализа антропонимии рассказов М.М. Зощенко. Следует отметить, что антропонимическая сторона рассказов писателя практически не изучена, хотя они имеют в этом плане богатый материал.
Елена Хованцева
«Антропонимическое пространство рассказов М.М. Зощенко».
Актуальность выбранной темы обусловлена, во-первых, особым вниманием русистики к проблемам лингвистики художественного текста и к исследованию языка отдельного автора; во-вторых, важностью изучения проблем функционирования онимов для понимания и интерпретации текстов произведений; в-третьих, отсутствием комплексного и системного анализа антропонимии рассказов М.М. Зощенко. Следует отметить, что антропонимическая сторона рассказов писателя практически не изучена, хотя они имеют в этом плане богатый материал. Создавая свои произведения, М.М. Зощенко наблюдал жизнь во всех ее проявлениях. Именно для того чтобы рассказы были правдоподобными, он дает каждому персонажу имя, соответствующее его общественному положению (так как фамилии, имена и прозвища представителей разных классов имеют свою специфику), а если это имя необычно, то автор его объясняет.
Объект исследования – антропонимическое пространство рассказов М.М. Зощенко 20-ых – 30-ых годов XX века.
Предметом изучения являются антропонимическая лексика рассказов М.М. Зощенко, созданных писателем в 20-ых – 30-ых годах XX века, особенности функционирования антропонимов, их роль в создании художественных образов.
Цель работы – провести системный анализ антропонимического пространства рассказов М.М. Зощенко 20-ых – 30-ых годов XX века.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) рассмотреть проблемы
2) выявить, классифицировать и систематизировать антропонимические единицы в рассказах М.М. Зощенко 20-ых – 30-ых годов XX века;
4) проанализировать модели
4) определить особенности функционирования антропонимов в рассказах М.М. Зощенко 20-ых – 30-ых годов XX века.
Характер изучаемого материала обусловил использование в работе следующих методов и приемов: описательного метода, приемов квантитативного анализа, приема анализа дефиниций, метода контекстуального анализа.
Структура выпускной квалификационной работы определена целью и задачами исследования. Она состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка источников исследования, Списка использованной литературы и Приложения, включающего Таблицу и Диаграмму.
В первой главе «Теоретические проблемы исследования антропонимов в отечественном языкознании» мы рассматриваем основные термины и понятия ономастики как особого раздела науки о языке, подробно останавливаемся на функциональных разрядах антропонимической системы, определяем функции антропонимов в текстах художественной литературы.
Вторая глава посвящена анализу антропонимического пространства рассказов М.М. Зощенко.
Материалом для исследования послужили тексты рассказов М.М. Зощенко, написанные им в 20-ых – 30-ых годах XX века. Общий объем проанализированного фактического материала насчитывает 457 антропонимических единиц, функционирующих в 1827 формах и вариантах.
Среди данных имен собственных мы выделили вымышленные имена: Назар Ильич Синебрюхов, Семен Семеныч Курочкин, Васька Егудилов и другие (95,6% от общего количества собранных антропонимов), имена персонажей литературных произведений других писателей: Ромео, Джульетта, Ленский (0,5%) и имена реально существовавших лиц, ставших принадлежностью российской или мировой истории (3,9%), а именно, имена литературных деятелей, писателей и поэтов (Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Блок, Марсель Прево), художников (Рафаэль, Кацман), политических деятелей (Александр I, Лев Троцкий, Ленин), военных (Брусилов, Гинденбург), ученых и изобретателей (Пуанкаре, Вестингауз), святых (Кирилл и Мефодий, Мария Египетская), певцов (Федор Иванович Шаляпин, Вертинский), режиссеров (Мейерхольд).
В создании художественных образов исследуемых произведений принимают участие практически все виды антропонимов: личные имена, фамилии, отчества, прозвища.
Вариативность личных имен героев рассказов М.М. Зощенко, состоящая в использовании автором официальных форм (29,9% от общего количества собранных антропонимов: (Константин Иванович, Марья Васильевна) и неофициальных форм (45,2%: Маша, Петя) повышает их эмоциональное воздействие, а также позволяет писателю создавать представление о половозрастном, социальном положении и моральных качествах именуемого лица. Гипокористические (84,46%) и квалитативные имена (пейоративы: Лялька, Васька, Лешка (12,3%), деминутивы: Лялечка, Верочка, Викторичка, (2,86%), аугментативы: Матренища (0,38%)) являются яркими выразительными средствами, участвуют в создании образов, передают авторское мнение о персонажах, показывают его стремление запечатлеть нюансы межличностных отношений героев, использующих ту или иную форму обращения.
В структуре фамильных именований обнаружены фамилии, образованные от крестильных имен (Николай Иванов, Володин, Варька Петрова), от слов, отражающих физические характеристики человека (Щербатый, Косоносов), черты характера (Лапушкин), от слов, номинирующих части тела человека или животного (Володька Боков, Локтев, Николай Николаевич Горбатов), от названий представителей животного и растительного мира (Клопов, Курочкин, Иван Семеныч Жуков), продуктов питания (Хлебников, Иван Егорыч Колбасьев, Леденцов, Иван Фомич Тестов), тканей (Катерина Федоровна Коленкорова), жилых и хозяйственных построек (Деревяшкин), орудий труда и предметов домашнего обихода (Ведерников, Мишка Бочков, Марья Васильевна Щипцова), от названий профессий, рода занятий (Михайл Иваныч Попков, Лешка Коновалов, Алеша Попов), от слов, обозначающих родственные отношения (Бабкин), социальное положение (Иннокентий Иванович Баринов), национальную принадлежность (Маруся Грекова, Цыганков). Наиболее частотными в текстах рассказов М.М. Зощенко оказались фамилии на -ов / -ев: Клопов, Хлебников, Мартынов (19,2% от общего количества антропонимических единиц). Вторую позицию по частотности занимают фамильные знаки на -ин / -ын: Горбушкин, Курочкин, Деревяшкин (13,9%). Фамилии на -ый / -ой, -ий: Черный, Беленькая, Щербатый (0,6%) и -ский / -ской, -цкий / -цкой: Вертинский, Ленский (0,4%) единичны. Нестандартные фамилии: Воробейчик, Пашка Огурчик, Иван Костыль, Дмитрий Цензор (0,6%) и фамилии нерусского происхождения (Борис Шекспир, морской подпоручик Винча, графиня фон Пиксафон) также немногочисленны (1,3%).
В проанализированных рассказах М.М. Зощенко отчества функционируют как в полных формах: Иван Максимович, Григорий Ефимович, так и в разговорных вариантах: Димитрий Наумыч, Илья Иваныч, Вывилыч (18,9% и 10,3% от общего количества антропонимических единиц соответственно) и образуются по существующим в русской антропонимической системе правилам.
Прозвищные имянаречения в произведениях писателя немногочисленны (1,9%): Гришка Жиган, Фома Хромой, Фома Неверный, Лялька Пятьдесят. Они, как правило, указывают на заметную черту внешности и характера номинируемого.
Структурная организация антропонимии рассказов М.М. Зощенко 20-ых – 30-ых годов XX века представляет собой полииерархическую систему. В своих произведениях писатель использует однословные, двусловные и трехсловные модели имянаречений.
Самыми частотными являются односоставные именования (60,4 % от общего количества антропонимических единиц), представленные следующими структурными моделями: «личное имя»: Авдотья, Ваня, Васька; «фамилия»: Балуев, Горюшкин, Опушкин; «отчество»: Гаврилыч, Евдокимыч, Егорыч; «первая буква имени или фамилии»: М., Н., П.
Второй по численности является группа с двучленной структурой имен, которые составляют 34,7 % от всех собранных и проанализированных антропонимов. Двусловные именования репрезентированы семью структурными моделями: «имя + имя»: Роза-Мария; «имя + фамилия»: Анна Сидорова, Ванюшка Леденцов, Егор Бабичев; «имя + отчество»: Василий Степаныч, Дарья Петровна, Лев Давидович; «имя + прозвище»: Николай Второй, Лялька Пятьдесят; «первая буква имени + фамилия»: А. Блок; «имя + первая буква фамилии»: Надя Р.; «фамилия + фамилия»: Петров-Тянуев. Необычную структуру имеют такие антропонимы, как Ив. Лермонтов и Ник. Кушаков. Легко можно догадаться, что под этими сокращениями прячутся такие имена, как Иван и Николай. Таким образом, в антропонимическом пространстве рассказов М.М. Зощенко можно выделить такой вариант двучленной модели, как «сокращенный вариант имени + фамилия».
Трехкомпонентные модели имянаречений непродуктивны, их частотность равна 4,9 %. В данную группу входят структурные модели «имя + отчество + фамилия»: Василий Иванович Головешечкин, Иван Яковлевич Снопков, Марья Васильевна Щипцова; «имя + отчество + первая буква фамилии» (Александр Семенович Ф.) и «первая буква имени + первая буква отчества + фамилия»: Н.Н. Горбатов.
В художественных произведениях, где большую роль играет вымысел, право выбора антропонимов принадлежит автору. Они выполняют определенные функции, которые подчинены жанру, содержанию произведения. Писатель вкладывает в имена собственные свой замысел, использует их как дополнительные художественные средства.
Анализ антропонимического материала рассказов М.М. Зощенко 20-ых – 30-ых годов XX века показал, что исторические антропонимы воссоздают реальную картину жизни общества в описываемый период, т.е. используются в хронологической функции: Брусилов, Николай Второй, Троцкий. Идеологическая функция проявляется в антропонимах Ленин и Сталин, которые стали символами советской эпохи. Также исторические антропонимы являются средством достижения и усиления сатирического эффекта. Например, герой одного из рассказов, Назар Синебрюхов, сравнивает себя с Марией Египетской, христианской святой, которая в молодости, по преданию, была блудницей, а впоследствии обратилась к вере и 47 лет прожила в покаянии в пустыни заиорданской. Он обвиняет ее в крохоборстве. Здесь просторечное «крохобор» вступает в связь с высоким словом «преподобная», что создает комический эффект и характеризует героя как непорядочного, скупого, мелочного человека.
Вымышленные поэтонимы в исследованных текстах выполняют разные функции: номинативную, различительную, социальную и характеризующую.
Номинативная функция заключается в том, что антропонимы выступают средством называния действующих лиц. Она тесно связана с различительной функцией, благодаря которой возможно отличать одного персонажа от другого в рамках одного художественного текста.
Социальная функция антропонимов состоит в том, что автор подчеркивает с их помощью низкое, либо высокое происхождение героев. Например, имена Андрон, Гаврилыч, Васька Хрящ, Феклуша носят люди пролетарского происхождения. Представителям данного социального класса М.М. Зощенко редко дает фамилии, либо использует такие фамилии, которые четко показывают границу между пролетарием и мещанином. Такие имена, как Анна Васильевна Теплякова, Дарья Васильевна Пилатова, Катерина Федоровна Коленкорова имеют противоположную социальную окраску и их носители принадлежат к высшему, привилегированному слою общества.
В художественных произведениях М.М. Зощенко основной является характеризующая функция антропонимов.
Назар Ильич Синебрюхов – главное действующее лицо сборника рассказов «Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова»: «Фамилия у меня малоинтересная – это верно: Синебрюхов, Назар Ильич…» Герой побывал на германской войне и захватил начало революции. М.М. Зощенко рассказывает о верноподданности Синебрюхова князю. Без всякого внешнего повода к лести, единственно из искренней почтительности, восхищается он старым князем. Следует отметить, что данная черта характера героя заложена уже в его фамилии, включающей в свой состав корень син-. Выбор синего цвета неслучаен, так как в русской геральдике он символизирует верность. Из-за любви к князю, либо по собственной глупости Синебрюхов часто попадает в различные неприятные ситуации, из которых не всегда можно выбраться живым. Но главный герой легко выпутывается и это неудивительно, так как он обладает именем и отчеством с мощным энергетическим потенциалом: имя Назар переводится как «посвященный Богу» [45, 225], а его отчество Ильич этимологизируется как «сила Божья» [45, 121].
В рассказе «Лялька Пятьдесят» перед взором читателей предстает мелочная и расчетливая девушка, для которой финансовое благополучие оказывается важнее человеческих отношений. Именно поэтому автор дает своей героине прозвище, которое имеет числовое значение: «Очень уж замечательная эта Лялька Пятьдесят. Деньги она обожает – даст Максим ей денег. Не жалко. Денег ей много нужно – верно! Такой-то немало денег нужно. Ковер, пожалуйста, на стене, коврище на полу, а в белой клетке – тропическая птица попугай. Сахар жрет... Хе-хе...» Прозвище, содержащее в себе цифру, ассоциируется с деньгами, которые для Ляльки являются залогом счастья и успеха.
Проанализировав собранный эмпирический материал, мы пришли к выводу, что практически все имена, использованные М.М. Зощенко, входят в антропонимическую систему русского языка, что говорит о реалистичности и правдоподобии рассказов, созданных писателем.
Информация о работе Антропонимическое пространство рассказов М.М. Зощенко