Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Октября 2011 в 20:22, реферат
Краткий англо-русский словарь экономических терминов
Основные термины МСФО. Краткий англо-русский словарь
Используемый термин | Русский перевод |
Abnormal (gains, losses) | Необычная (по размеру) |
Accounting estimate | Учетная оценка |
Accounting income | Учетная прибыль (доход) |
Accounting period | Учетный период |
Accounting policies | Учетная политика |
Accounting profit | Учетная прибыль |
Accounting treatment | Порядок учета |
Accrual basis of accounting | Метод начисления |
Accrued liabilities | Начисленные обязательства |
Amortization | Амортизация |
Amount of shares issued | Количество выпущенных акций |
At cost | По фактической себестоимости |
Balance between benefit and cost | Соотношение затрат и выгод |
Balance sheet | Бухгалтерский баланс |
Balance sheet date | Отчетная дата |
Balance sheet liability method | Метод обязательств по балансу |
Benchmark treatment | Стандартный порядок учета |
Borrowing costs | Затраты по займам |
Business combination | Объединение компаний |
Capital maintenance | Поддержание капитала |
Carrying amount | Балансовая стоимость |
Carrying back a tax loss | Перенос налогового убытка на прошлый период |
Carrying forward unused tax credit | Перенос неиспользованных налоговых кредитов на будущие периоды |
Carrying forward unused tax losses | Перенос непринятого налогового убытка на будущие периоды |
Cash | Денежные средства |
Cash equivalents | Эквиваленты денежных средств |
Cash flow | Движение денежных средств |
Cash flow statement | Отчет о движении денежных средств |
Cash inflow | Поступление денежных средств |
Cash on hand | Касса |
Cash outflow | Выбытие денежных средств |
Cash payment | Денежные платежи |
Cash proceeds | Поступление денег |
Certificate of deposit | Депозитный сертификат |
Changes in financial position | Изменения финансового положения |
Closing rate | Валютный курс на отчетную дату |
Consideration | Возмещение |
Consistency | Последовательность |
Consolidated financial statements | Сводная финансовая отчетность |
Consolidation | Сведение |
Construction contract | Договор подряда |
Contingencies | Условные события |
Contingent gains | Условные доходы |
Contingent liabilities | Условные обязательства |
Contingent losses | Условные убытки |
Cost method | Метод учета по себестоимости |
Cost of inventories | Себестоимость запасов |
Cost of sales | Себестоимость продаж |
Cost of goods sold | Себестоимость продаж |
Cost-plus contract | Договор " затраты - плюс " |
Cost-plus method | Метод " затраты - плюс " |
Cost s and revenues | Расходы и доходы |
Cost of acquisition | Затраты на приобретение |
Cost of disposal | Затраты по выбытию |
Cost of purchase | Затраты на приобретение |
Current assets | Краткосрочные активы |
Current cost | Восстановительная стоимость |
Current investments | Краткосрочные вложения |
Current liabilities | Краткосрочные обязательства |
Dealing securities | Спекулятивные ценные бумаги |
Deferral method | Метод отсрочки |
Deferred income | Доходы будущих периодов |
Deferred revenue | Доходы будущих периодов |
Deferred tax asset | Отложенные налоговые требования |
Deferred payment | Отсроченный платеж |
Deferred payment terms | Условия об отсрочке платежа |
Deferred tax liabilities | Отложенные налоговые обязательства |
Deferred taxes | Отложенные налоги |
Depreciable asset | Амортизируемый актив |
Depreciation | Амортизация (основных средств) |
Diluted earnings per share | Разводненная прибыль на акцию |
Diluted potential ordinary shares | Потенциальные разводненные обыкновенные акции |
Disclose | Раскрывать |
Disclosure | Раскрытие (информации) |
Discontinued operations | Прекращенная деятельность |
Disposal | Выбытие |
Disposal consideration | Возмещение при продаже |
Disposal of subsidiary | Продажа дочерней компании |
Disposal proceeds | Поступления от выбытия (активов) |
Economic benefits | Экономические выгоды |
Effective date | Дата вступления в силу |
Enterprise | Компания |
Equity | Капитал |
Equity instruments | Долевой (финансовый) инструмент |
Equity method | Метод участия |
Equity securities | Долевые ценные бумаги |
Expenditures carried forward | Затраты, относящиеся к будущим периодам |
Extraordinary items | Результаты чрезвычайных обстоятельств |
Fair presentation | Достоверное представление |
Fair value | Справедливая (реальная) стоимость |
Faithful representation | Правдивое (достоверное) представление |
FIFO formula | Метод ФИФО |
Finance lease | Финансовая аренда |
Financial position | Финансовое положение |
Financial reporting | Составление финансовой отчетности |
Financial statements | Финансовая отчетность |
Foreign exchange gain (loss) | Положительная (отрицательная) курсовая разница |
Forgivable loans | Условно- безвозвратные займы |
Framework | Основы |
Fundamental errors | Фундаментальные ошибки |
Funds held for customers | Средства клиентов |
Gains | Прочие доходы |
General disclosures | Основные требования к раскрытию информации |
Going concern | Допущения о непрерывности деятельности предприятия |
Goodwill | Деловая репутация |
Grants related to assets | Субсидии, относящиеся к активам |
Grants related to income | Субсидии, относящиеся к доходу |
Hedge | Хеджировать |
Hedging | Хеджирование |
Historical cost | Фактическая стоимость приобретения |
Historical cost system | Система учета
по фактической стоимости |
Identification of assets and liabilities | Идентификация активов и обязательств |
Identifiable assets | Идентифицируемые активы |
Immaterial | Несущественный |
Income statement | Отчет о прибылях и убытках |
Income statement liability method | Метод обязательств по отчету о прибылях и убытках |
Industry and geographical segments | Производственные и географические сегменты |
Interests in joint ventures | Доля участия в совместной деятельности |
Interim financial reporting | Промежуточная финансовая отчетность |
Inventories | Запасы |
Item | Статья, объект (контекст) |
Joint venture | Совместная деятельность |
Lease | Аренда |
Liability method | Метод обязательств |
LIFO formula | Метод ЛИФО |
Long-term receivables | Долгосрочная дебиторская задолженность |
Matching concept | Концепция соотнесения |
Materiality | Существенность |
Measured reliably | Надежно оцененный |
Measurement | Оценка |
Merger | Слияние |
Minority interests | Доля меньшинства |
Net income | Чистая прибыль, доход (контекст) |
Net realizable value | Возможная чистая цена продаж |
Non-current | Долгосрочный |
Obligation | Обязательство |
Obsolescence | Моральный износ |
Off-balance-sheet items | Забалансовые статьи |
Offsetting | Зачет |
On-balance-sheet items | Балансовые статьи |
Operating activities | Операционная деятельность |
Operating costs | Операционные расходы |
Operating profit | Операционная прибыль |
Operating income | Операционный доход |
Ordinary activities | Обычная деятельность |
Outstanding shares | Акции в обращении |
Payables | Кредиторская задолженность |
Percentage-of-completion method | Метод "по мере готовности" |
Performance | Финансовые результаты деятельности |
Present value | Дисконтированная стоимость |
Presentation | Представление |
Proceeds | Поступления |
Property, plant and equipment | Основные средства |
Provision | Резерв |
Provision for taxes payable | Начисленные налоги к уплате |
Prudence | Осмотрительность |
Realizable value | Возможная цена продажи |
Receivables | Дебиторская задолженность |
Recognition | Признание |
Recognition criteria | Критерий признания |
Reconciliation | Сверка |
Recoverable amount | Возмещаемая сумма |
Related party disclosures | Раскрытие информации о связанных сторонах |
Related party transaction | Сделки между связанными сторонами |
Relevance | Уместность |
Reporting currency | Отчетная валюта |
Reporting date | Отчетная дата |
Reporting on a net basis | Отчетность на нетто-основе |
Reporting period | Отчетный период |
Reportable segment | Отчетный сегмент |
Research and development costs | Затраты на исследования и разработки |
Reserves | Фонды |
Residual value | Ликвидационная стоимость |
Restatement | Пересчет |
Retained earnings | Нераспределенная прибыль |
Retirement benefit plan | Пенсионный план |
Return on investments | Доход на инвестиции |
Revaluation resave | Фонд переоценки |
Revaluation surplus | Сумма дооценки |
Reversal of items | Восстановление статей |
Revenue | Выручка |
Sales | Продажи |
Selling costs | Затраты по сбыту |
Set-off | Зачет |
Share capital | Акционерный капитал |
Share premium | Эмиссионный доход |
Share split | Дробление акций |
Share warrant | Варрант на акцию |
Shareholders' equity | Капитал |
Shareholders' interests | Капитал |
Subsidiary | Дочерняя компания |
Substance over form | Приоритет содержания перед формой |
Tax base of asset or liability | Налоговая база актива или обязательства |
Tax expense | Расходы по налогу |
Tax income | Возмещение налога на прибыль |
Tax liability | Обязательства по уплате налога |
Tax loss carry forward | Налоговый убыток, перенесенный на будущие периоды |
Tax on income | Налог на прибыль |
Taxable profit | Налогооблагаемая прибыль |
Temporary difference | Вр'еменные разницы |
Timeliness | Своевременность |
Timing differences | Временн'ые разницы |
Title to assets | Право собственности на активы |
Trade liabilities | Задолженность перед поставщиками и подрядчиками |
Trade receivables | Задолженность покупателей и заказчиков |
Treasury stocks | Выкупленные собственные акции |
True and fair view / fair presentation | Достоверное и объективное представление |
Trust activities | Трастовые операции |
Trustee | Доверительный собственник |
Working capital | Оборотный капитал |
Write-down on an item by item basis | Пообъектная уценка |
International Accounting Standard (IAS) | Международный стандарт финансовой отчетности (МСФО) |
International Accounting Standards Committee (IASC) | Комитет по международным стандартам финансовой отчетности (КМСФО) |
Информация о работе Основные экономические термины на английском языке