Летературная сказка в творчестве А.М. Ремизова

Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Декабря 2011 в 11:21, курсовая работа

Краткое описание

Цель настоящей работы — раскрытие идейно-мифологической основы сказок А.М.Ремизова, взаимосвязи сказочного творчества A.M. Ремизова с русским фольклором.
Для написания данной курсовой работы мы ставим перед собой следующие задачи:
Изучить литературоведческий материал по данной теме.
Определить жанровую специфику литературной сказки.
Раскрыть своеобразие художественного метода А.М. Ремизова.
Проанализировать художественные особенности литературных сказок А.М. Ремизова.
Выявить связь литературной сказки А.М. Ремизова с фольклором.

Файлы: 1 файл

Курсовая Михайловой готовая с нумерацией.doc

— 120.00 Кб (Скачать)

ВВЕДЕНИЕ

     Литературная  сказка в творчестве какого-либо отдельного автора – это целый узел проблем, связанных прежде всего с жанровой спецификой произведений писателя, с  авторским мировоззрением и пониманием преемственности традиций, с общими установками, характерными для культуры конкретной эпохи. На протяжении всей истории развития жанра упомянутые компоненты не теряли своего влияния на литературную сказку, хотя сама сказка могла либо уходить на периферию литературного процесса, либо приобретать невиданную прежде популярность. И в творчестве конкретного писателя, и в литературе вообще сказка могла становиться либо достоянием только детской литературы, либо распространять свое влияние на сугубо «взрослые» жанры – научную фантастику, философскую прозу. Даже на различных этапах творчества одного и того же писателя сказка может выполнять различные функции.

     Сказки  А.М. Ремизова (1877-1957) проходят свой путь развития, согласованный с общим  литературным процессом, хотя и не с  абсолютной точностью: они то надолго  отстают, то вдруг опережают взрослую литературу. В сказках Ремизова ребенок жаждет именно энергичной, веселой, героической, со счастливым, мажорным концом, вселяющим уверенность в неизбежную победу добра над злом сказки. Мы считаем, что для детского чтения необходимы произведения фольклора, русской и зарубежной классики. Ремизов был уверен, что фольклор поможет развить в детях воображение, стремление воплотить в жизнь лучшие помыслы человечества. Ремизов открыл в себе вначале талант сказочника именно для детей, а лишь спустя время он оформился как сказочник для взрослых.

     Актуальность  темы работы аргументируется малоизученностью сказки Серебряного века как особого периода развития жанра, недостаточной изученностью творческого наследия A.M. Ремизова, в особенности его художественных открытий в жанре литературной сказки.

     Объект  изучения — сборники литературных сказок А.М. Ремизова «Посолонь», «Докука и балагурье».

     Предмет курсовой работы — художественное своеобразие литературных сказок А.М. Ремизова.

     Цель настоящей работы — раскрытие идейно-мифологической основы сказок А.М.Ремизова, взаимосвязи сказочного творчества A.M. Ремизова с русским фольклором.

     Для написания данной курсовой работы мы ставим перед собой следующие  задачи:

      1. Изучить литературоведческий материал по данной теме.
      2. Определить жанровую специфику литературной сказки.
      3. Раскрыть своеобразие художественного метода А.М. Ремизова.
      4. Проанализировать художественные особенности литературных сказок А.М. Ремизова.
      5. Выявить связь литературной сказки А.М. Ремизова с фольклором.

     При исследовании данной темы мы опирались  на теоретические труды А.В. Алпатова, И.А. Ильина, М.В. Козьменко, А.С. Михайлова, В.А. Чалмаева

     Методы  исследования: метод наблюдения, описательный, аналитический, сравнительно-исторический.

      Структура работы включает Введение, три параграфа, Заключение, Список использованной литературы.

      §1. ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ  ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ

     В настоящий момент невозможно дать определение  литературной сказки в отрыве от других фантастических жанров, имеющих общие корни: фантастическое, сказочное в литературе берет начало в фольклорной сказке. Игнорирование этого факта приводит к искажению сущности жанра литературной сказки как такового. Приведем в качестве примера одно из предложенных определений литературной сказки: «Литературной сказкой мы будем называть такое произведение, в котором изображены события, персонажи или ситуации, с помощью определенных приемов выходящие за пределы наблюдаемого мира в волшебный, «вторичный» мир» [Кожевников 1987: 314]. И именно этот «вторичный», или сказочный, мир формирует основу волшебной сказки, которая, в свою очередь, передала ее более молодым фантастическим жанрам, таким, как литературная сказка, научная фантастика или фэнтези.

     Зачастую  авторы сказок изначально применяют  традиционные, иногда несколько видоизмененные «штампы» зачина сказки. Хотя это совсем не обязательно, и действие сказки может начинаться совершенно обыденно. Однако уже в следующем предложении автор начинает интриговать читателя. Подчеркнутая «обыкновенность» героя незамедлительно делает его необыкновенным, и читатель уже настроен на то, что речь пойдет не об обычном летнем лагере, а о чем-то особенном. К этому конкретному случаю можно было бы применить формулу «определенного приема».

     При определении жанра литературной сказки ее иногда почти полностью отождествляют с фольклорной сказкой. Давно известно, что литературная сказка - жанр синтетический, впитавший в себя как черты народного фольклора, так и элементы литературных жанров. Некоторым исследователям это дало повод фактически отождествлять два различных жанра.

     Такое упрощение недопустимо, так как  литературная сказка как авторское  произведение имеет ряд структурных  отличительных особенностей, не свойственных фольклору, а также несет индивидуальную смысловую и поэтическую нагрузку, созданную конкретным автором, что в совокупности дает ей полное право на самостоятельное существование и приводит к необходимости искать другой путь определения ее как отдельного жанра, помня в то же время, где ее первоначальный источник.

     Лупанова  И.П. наглядно показала, что из фольклорных  источников литературной сказки главным  образом преобладает народная волшебная  сказка. Она также выявила, что  авторскую сказку в основном характеризует  не только и не столько разработка распространенных в русском фольклоре сюжетов и мотивов, сколько стремление к овладению системой типичных для народной сказки образов, ее языком и поэтикой.

     Липовецкий  М.Н. развивает эту идею, считая, что  важнее пытаться найти типологическое сходство между литературной и народной волшебной сказкой, чем искать точные соответствия между текстами фольклорных и литературных произведений. Таким образом, он предлагает вместо традиционного сравнительного анализа применить анализ типологический и ориентирует свое исследование на использование понятия «память жанра».

     Как известно, фольклорная и особенно волшебная, сказка имеет строгую  форму. Герой ее схематичен, отсутствуют  психологические рассуждения и  подробное описание деталей, природа  отображается только для развития действии и, главным образом, в виде традиционных формул, она обращена в неопределенное прошлое время, события ее развиваются в «тридевятом царстве», наличествует четкий антагонизм добра и зла. Но бесспорно доказано еще в работах Проппа В.Я., который открыл инвариантность набора функций, линейную последовательность этих функций, а также набор ролей, известным образом распределенных между конкретными персонажами и соотнесенных с функциями. Современная же авторская сказка весьма свободна и в выборе материала, и в выборе формы. Кроме того, перенесение самого действия в новое время совсем не обязательно.

     Также волшебная фольклорная сказка исторически  сформировала строгий набор образов, без которых ее существование  невозможно.

     На  основе изложенных материалов можно  сделать вывод, что авторская сказка жанр пограничный, она обнаруживает закономерности, свойственный и фольклору, и литературе  и самое существенное этого жанра обусловлено тем, что литературная сказка выросла на основе фольклорной, унаследовала ее жанровые признаки, развивая и трансформируя их.

     В условиях активного наступления  массовой литературы неизбежно проявилась некоторая графомания и последовало  разрушение канонов традиционной сказки, но все же в общем и целом  можно скорее говорить о развитии этого жанра, а не о его деградации. Литературная сказка всегда сказка своего времени, и даже у одного и того же автора направление и структура сказки может значительно различаться, в отличие от строгой по форме сказки народной.

     Проведя сравнение литературной сказки с  родственными фантастическими жанрами, можно вывести ее определение. Литературная сказка - это жанр авторского фантастического литературного произведения, берущий начало в народной сказке, заимствующий у нее концепцию «сказочной реальности» в качестве жанрообразующего фактора не носящий научного характера.

     Литературная  сказка принадлежит к числу самых  популярных жанров искусства слова. Ее изучению посвящено множество  исследовательских работ, число  которых год от года только увеличивается. Однако проблемы становления сказочного жанра в литературе до сих пор остаются почти не освещенными.

     Литературная  стилизация - в художественной литературе последовательное и целенаправленное воспроизведение существенных черт стиля писателя.

     «Содержательность стилизации зависит от функции, в которой чужой стиль используется в произведении. Стилизация может служить одним из средств для изображения атмосферы и психологии какой-либо эпохи прошлого, воспроизведения «местного колорита» или выражения народного сознания» [Алпатов 1970: 14].

     Объектом  стилизации оказываются обычно стилевые системы, удалённые во времени и в пространстве, притом не столько индивидуальные стили, сколько обобщённо воспринимаемые стили целых эпох и национальных культур. Нужно отличать стилизацию от подражания,        традиционализма, восприятия наследия как всеобщей нормы, которые возникают в те периоды развития искусства, когда оно испытывает потребность в авторитетной системе ранее выработанных эстетических и идеологических оценок.

     Сама  проблема стилизации восходит к античной риторике и должна быть связана с учением о совершенном, независимом от индивидуальности автора стиле.

     Поскольку стиль рассматривался, как нечто  объективно обязательное, имеющее вполне определенные канонически установленные  нормы, постольку в искусстве слова нужно было исходить именно из них. И античная риторика в продолжение нескольких столетий работала над установкой этих норм или обязательной поэтики.

     Эпоха Возрождения и французский классицизм основывались под влиянием античности, на этом понятии образцового нормативного стиля — отсюда узаконенное подражание древним.

     Влияние цицероновского стиля на Бокаччио может  быть приведено в качестве частного примера широко распространенного  подражания, вполне сознательного, историкам, ораторам и поэтам древности. Такова одна сторона стилизации, опирающаяся на учение о совершенном, обязательном стиле.

     В наше время в это понятие вносится несколько иной оттенок: «стилизацию  мы рассматриваем более широко, не только как сознательное подражание в стиле, но и как художественное воспроизведение той или иной эпохи в ее собственных способах выражения, со всеми характерными подробностями и мелочами» [Алпатов 1970: 17]. Это особый способ создания очень своеобразной эстетической иллюзии, основанной на внимательном изучении и рассчитанном подражании. Образцом в данном случае является стиль эпохи, отличающийся свойственными только ему особенностями выражения, оборотами мысли, словами. Это и есть норма художественной стилизации, то есть чутье к индивидуальным особенностям времени, а не к нормативному стилю вообще. Поэтому «стилизация редко опирается на изучение отдельного писателя, а скорее на его школу или такие особенности, которые были общими ему и его эпохе» [Троицкий 1964: 28]. В качестве прямо поставленной художественной задачи стилизации чаще всего отливается в форму автобиографических записок или мемуаров с должным соблюдением исторических мелочей. Обычно они возникают при двух условиях: исключительной влюбленности писателя в какую-нибудь эпоху, отсюда желание до конца перевоплотиться в нее, или же просто решается трудная и чисто эстетическая задача совершенного подражания. При этом необходимо подчеркнуть, что «каждое художественное произведение, отмеченное элементами историчности, по необходимости в тех или иных частностях является стилизованным» [Троицкий 1964: 52]. Стилизацию мы найдем и в «Пиковой даме», и в «Выстреле», и в «Войне и мире» (письмо Жюли Каратыгиной к Марии Болконской), хотя и Пушкин, и Толстой не задавались ее задачами.

     Как особая форма словесного искусства стилизация в равной мере обладает и достоинствами, и недостатками.

     К достоинствам относится чутье к  языку, сознание того, что каждая эпоха  понятнее, когда она говорит своим  собственным языком, — наоборот связанность мировоззрением данной эпохи ограничивает стилизацию и мешает ей превратиться в искусство до конца. Для того, чтобы поддержать полную иллюзию, автор не должен выходить из границ данного времени; не должен сообщать о нем больше, чем это раскрылось современникам. Чуждая психология другой эпохи, вложенная в стилизованную оправу, достигает совершенно обратной цели, то есть вместо эстетической иллюзии создается впечатление неудачного маскарада.

     Особо выделяется стилизация в поэзии, которую  нужно рассматривать, как подражание, очень часто невольное, отдельному поэту, его школе, или определенному жанру.

Информация о работе Летературная сказка в творчестве А.М. Ремизова