Языковые нормы литературного языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2013 в 08:27, реферат

Краткое описание

Норма литературного языка – это сложное и противоречивое явление. В современной лингвистической литературе встречаются разнообразные определения нормы. Трудности определения этого понятия обусловлены наличием в этом понятии взаимоисключающих признаков. Охарактеризуем основные признаки литературной нормы.
Важным признаком литературной нормы является ее устойчивость (или стабильность). Благодаря устойчивости нормы литературный язык соединяет поколения, поскольку нормы языка обеспечивают преемственность культурных и языковых традиций. Но этот признак является относительным, поскольку литературный язык развивается, допуская изменения норм.

Файлы: 1 файл

Языковые нормы литературного языка.docx

— 23.92 Кб (Скачать)

Языковые нормы литературного  языка

Норма литературного языка –  это сложное и противоречивое явление. В современной лингвистической  литературе встречаются разнообразные  определения нормы. Трудности определения  этого понятия обусловлены наличием в этом понятии взаимоисключающих  признаков. Охарактеризуем основные признаки литературной нормы. 
Важным признаком литературной нормы является ее устойчивость (или стабильность). Благодаря устойчивости нормы литературный язык соединяет поколения, поскольку нормы языка обеспечивают преемственность культурных и языковых традиций. Но этот признак является относительным, поскольку литературный язык развивается, допуская изменения норм.

Некоторые исследователи считают, что важнейшей чертой литературной нормы является чисто количественный фактор – степень употребительности  языкового явления. Однако следует  иметь в виду, что высокая степень  употребительности языкового варианта, будучи важной при определении языковой нормы, может характеризовать и  речевые ошибки. Так, в разговорной  речи, в диалектах что «часто встречается, то и есть норма».

Третьим признаком литературной нормы  является соответствие авторитетным источником – чаще всего произведениям известных  писателей. Однако следует помнить, что в художественном произведении может отражаться не только литературный язык, но и диалекты, и просторечие, поэтому при выделении норм на основе наблюдений над текстами художественной литературы необходимо разграничивать, с одной стороны, собственно авторскую  речь, с другой стороны, – язык персонажей.

Литературная норма определяется внутренними законами развития языка, с другой стороны, норма обусловливается  культурными традициями общества, тем, что одобряется обществом, охраняется, и тем, с чем общество борется, что осуждается.

Б.Н. Головин указывает, что норма  – это исторически принятый в  данном языковом коллективе (предпочтенный) выбор одного из функциональных вариантов  языкового знака. «Норма становится регулятором речевого поведения людей…».

Литературная норма кодифицируется, то есть получает официальное признание, будучи вследствие этого описанной  в грамматиках, словарях, справочниках, имеющих авторитет в обществе. 
Существует два вида норм:

1. Нормы обязательные. Их нарушение  приводит к грубым ошибкам  в речи.

2. Нормы вариантные. Вариантность  норм складывается исторически.  Вариантные нормы отражают стремление  языка к стабильности, преемственности,  универсальности, с одной стороны,  и, с другой стороны, – стремление  языка к изменению, что порождает  нестабильность, вариативность. 

ТИПЫ ЯЗЫКОВЫХ НОРМ 
 
В литературном языке различают следующие типы норм:  
нормы письменной и устной форм речи;  
нормы письменной речи;  
нормы устной речи.  
К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:  
лексические нормы;  
грамматические нормы;  
стилистические нормы.  
Специальными нормами письменной речи являются:  
нормы орфографии;  
нормы пунктуации.  
Только к устной речи применимы:  
нормы произношения;  
нормы ударения;  
интонационные нормы.

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические  нормы, или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких  ему по значению или по форме, а  также употребление его в тех  значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в  толковых словарях, словарях иностранных  слов, терминологических словарях и  справочниках. 
Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности.

Их нарушение приводит к лексическим  ошибкам разного типа (примеры  ошибок из сочинений абитуриентов):  
неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);

нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);  
противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России); 
употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы); неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду). 
Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в «Русской грамматике» (М., 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках. 
Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. 
Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом, например: описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью. 
Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка – неправильно оформлен род имен существительных.

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения  друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение  было грамотным и осмысленным  высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; Поэме  характерен синтез лирического и  эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился  живым. 
Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и – шире – с целью и условиями общения.

Немотивированное употребление в  тексте слов другой стилистической окраски  вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных  помет, комментируются в учебниках  по стилистике русского языка и культуре речи.

Стилистические ошибки состоят  в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих  стилю и жанру текста. 
Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:  
стилистическая неуместность (зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе - в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);  
употребление громоздких, неудачных метафор (Пушкин и Лермонтов - два луча света в темном царстве; Этим цветам - посланникам природы - неведомо, что за буйное сердце бьется в груди под каменными плитами; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил?);  
лексическая недостаточность (Меня до глубины волнует этот вопрос);  
лексическая избыточность (Он их будит, чтобы они проснулись; Надо обратиться к периоду их жизни, то есть тому периоду времени, когда они жили; Пушкин – поэт с большой буквы этого слова);  
двусмысленность (Во время того, как Обломов спал, многие готовились к его пробуждению; Единственное развлечение Обломова - Захар; Есенин, сохраняя традиции, но как-то не так любит прекрасный женский пол; Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными). 

Нормы орфографии – это правила  обозначения слов на письме. Они  включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного  и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений. 
Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания. 
Средства пунктуации имеют следующие функции:  
отграничение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или ее элемента) от другой; фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или ее элемента; объединение в тексте нескольких синтаксических структур в одно целое. 

Нормы орфографии и пунктуации закреплены в «Правилах русской орфографии и пунктуации» (М., 1956), единственном наиболее полном и официально утвержденном своде правил правописания. На основе указанных правил составлены различные  справочники по орфографии и пунктуации, наиболее авторитетными среди которых считается «Справочник по орфографии и пунктуации»Д.Э.Розенталя, неоднократно переиздававшийся, в отличие от самого официального свода правил, изданного дважды – в 1956 и 1962 гг. 
Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации.Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в «Русской грамматике» (М., 1980) и учебниках русского языка.

К основным источникам языковой нормы  относятся:  
произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации средств массовой информации; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований. 

Характерными чертами языковых норм являются:  
относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность;  
соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.  
 
РОЛЬ ЯЗЫКОВЫХ НОРМ 

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в  языке, и поддерживаются речевой  практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков  и современных писателей, средства массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых–языковедов.

Нормы помогают литературному языку  сохранять свою целостность и  общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному  языку выполнить свою основную функцию – культурную.

Литературная норма зависит  от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в  одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепым в  другой (официально-деловое общение). Норма не делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает на их коммуникативную целесообразность.

Языковые нормы – явление  историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием  языка. То, что было нормой в прошлом  столетии и даже 15–20 лет назад, сегодня  может стать отклонением от нее. Например, в 30–40-е годы употреблялись  слова дипломник и дипломант  для выражения одного и того же понятия: «Студент, выполняющий дипломную  работу». Слово дипломник было разговорным  вариантом слова дипломант. В  литературной норме 50–60-х годов  произошло разграничение в употреблении этих слов: прежнее разговорное дипломник  теперь обозначает учащегося, студента в период защиты дипломной работы, получения диплома. Словом дипломант  стали называть преимущественно  победителей конкурсов, призеров смотров, состязаний, отмеченных дипломом (например, дипломант Всесоюзного конкурса пианистов, дипломант Международного конкурса вокалистов). 
«Изменилась и норма употребления слова абитуриент. В 30–40-е годы абитуриентами называли и тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия в большинстве случаев относятся к одному лицу. В послевоенные годы за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а абитуриент в этом значении вышло из употребления. Абитуриентами стали называть тех, кто сдает вступительные экзамены в вузе и техникуме». 
Произносительные нормы свойственны устной речи. Однако не все характерное для устной речи относится к произношению в собственном смысле. Интонация – важное выразительное средство, придающее речи эмоциональную окраску, – а также дикция не относятся к произношению.

Ударение хотя всецело относится  к сфере устной речи, но, являясь  в русском языке признаком  либо данного слова, либо данной грамматической формы, относится непосредственно  к лексике и грамматике, а не характеризует само по себе произношение. 
Таким образом, орфоэпия в собственном смысле слова указывает, как должны произноситься те или иные звуки в определенных фонетических положениях, в определенных сочетаниях с другими звуками, а также в определенных грамматических формах и группах слов или даже отдельных словах, если эти формы и слова имеют свои произносительные особенности.

Язык, являясь важнейшим средством  человеческого общения, нуждается  в единообразии письменного и  устного своего оформления. Неправильное произношение (как и орфографические  ошибки) отвлекает внимание на внешнюю  сторону речи и поэтому является помехой при языковом общении. Орфоэпия наряду с орфографией, минуя особенности  местных говоров, делает язык средством  наиболее широкого общения. Являясь  одной из сторон культуры речи, орфоэпия ставит своей задачей способствовать поднятию произносительной культуры русского языка.

Сознательное культивирование  литературного произношения в театре, в кино, по радио, в школе имеет  огромное значение в освоении многомиллионными массами русского литературного  языка. 
Лексические нормы – это нормы, определяющие правильность выбора слова и уместность применения его в общеизвестном значении и в общепринятых сочетаниях. Особая важность соблюдения лексических норм определяется не только факторами культуры, но и необходимостью взаимопонимания между людьми.

 

 


Информация о работе Языковые нормы литературного языка