Обучение идалогической речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Марта 2012 в 12:46, реферат

Краткое описание

Основной и ведущей целью в преподавании иностранных языков в общеобразовательной школе является коммуникативная цель, которая и определяет весь учебный процесс
Одной из основных форм речевого общения является диалогическая речь. Несмотря на то, что диалогическая речь сложнее монологической и с точки зрения напряженности внимания, и с точки зрения разнообразия и количества используемых речевых образцов, и по ряду других причин, тем не менее, с точки зрения последовательности в обучении устной речи все же предпочтение следует отдать диалогической речи.

Файлы: 1 файл

О системе упражнений в процессе обучения диалогической речи на средней ступени обучения.doc

— 54.00 Кб (Скачать)


О системе упражнений в процессе обучения диалогической речи на средней ступени обучения

Основной и ведущей целью в преподавании иностранных языков в общеобразовательной школе является коммуникативная цель, которая и определяет весь учебный процесс
Одной из основных форм речевого общения является диалогическая речь. Несмотря на то, что диалогическая речь сложнее монологической и с точки зрения напряженности внимания, и с точки зрения разнообразия и количества используемых речевых образцов, и по ряду других причин, тем не менее, с точки зрения последовательности в обучении устной речи все же предпочтение следует отдать диалогической речи. Ведь именно через диалог отрабатываются и запоминаются отдельные речевые образцы, целые структуры, которые затем используются в монологической речи.
При обучении школьников диалогической речи решаются следующие основные задачи:
Во-первых, дать понятие диалога во всем его многообразии, в его естественной форме, чтобы ребята убедились, что форма вопрос-ответ – лишь частный и самый распространенный вид диалогического общения. На различных примерах следует показать ученикам, что речь лишь тогда будет живой, естественной и по-настоящему диалогической, если в содержание реплик будут включаться приветствия, сообщения, приглашения, выражение различного рода чувств (удивления, благодарности, уверенности, сомнения), оценка фактов и т.д.
Во-вторых, обучить ребят нужным репликам, отработать их до уровня автоматизма при употреблении в конкретной ситуации.
В-третьих, научить школьников обмениваться этими фразами в соответствующих ситуациях, т.е. вести диалог. Языковой материал учебников с системой лексических подборок, специальных упражнений и текстов является опорой в осуществлении этих задач. В этой статье мне хотелось бы поделиться опытом работы над диалогической речью в среднем звене обучения (учебный комплекс Т. Аяпова, З. Абильдаева). У авторов учебного комплекса собственно диалогу предшествует система подготовительных упражнений, которые делятся на два типа. Речевые, которые непосредственно развивают умения и навыки самостоятельного высказывания на иностранном языке. Тренировочные упражнения, которые помогают учащимся усвоить тот или иной аспект языка (произношение, лексику, грамматику) применительно к конкретной теме. Эти оба типа упражнений взаимосвязаны. Именно речевые упражнения готовят учащихся к коммуникации. Поэтому в V – VIII классах большую часть времени, мы уделяем различным видам речевых упражнений. Вот пример речевого упражнения для VI класса. Это разговор нескольких лиц (в самом начале одним из них, начинающим разговор, выступает сам учитель), где школьники учатся соотносить высказывание с конкретными жизненными мыслями и переживаниями:
Murat: Asel! Can I ask you some questions?
Asel: Yes, of course.
Murat: First of all, how old are you?
Asel: I am ten.
Murat: Can you tell me, how old is Lukas?
Asel: Yes, of course. He is ten too. But how old is Ivan?
Murat: He is thirteen. Ivan! Do you know how old is Bolat? Ask him.
Ivan: Oh! Yes. Bolat, how old are you?
Bolat: I am ten.
Третье лицо в диалог включается специально, чтобы у собеседника возникла естественная необходимость дать ответ, основанный на реальной действительности. Использование такого рода речевых образцов в реальной ситуации делает этот диалог устной речью, хотя и элементарной.
Этот же самый диалог будет носить тренировочный подготовительный характер, если учащиеся тренируются в употреблении, в запоминании, в манере воспроизведения отдельных речевых штампов типа: I’m sorry. Let me ask her (him, Asel, them, her sister, my friend, etc.). You see, she\he is (she\he isn’t).
Ребят в таком случае следует предупредить, что это чисто тренировочное упражнение, что возможна любая подстановка, но тем не менее желательно соотнесение с фактами их жизненного опыта. При этом учитель каждый раз дает конкретную установку отдельно в каждом случае на отработку реакции, или темпа, или логического ударения, или интонации, или последовательного соединения отдельных отрезков речи. Может быть дана установка на полное воспроизведениt всего диалога как образца. Приведенный выше диалог при полном его воспроизведении даже в отличном его исполнении не будет являться речевым, если он будет механическим повторением. (I am sorry. I don’t know. Let me ask her\him).
Если была сделана установка на речевое упражнение, то учитель не замедлит отметить это механическое воспроизведение ответа и поспешит поправить ученика, заставит вложить в высказывание собственную мысль, соотнести свое высказывание с реальной действительностью. Вот как должен выглядеть диалог в ситуации:
- Have you got a sister?
- Yes, I have.
- And has Tanya got a sister?
- Yes, she has.
При таком варианте нет необходимости вовлекать третье лицо в разговор, так как уже известно, у Тани есть сестра. (Она только что сообщила об этом сама, и все это слышали). А в конце VI класса и особенно в VII ученик может к этому добавить: “I have just heard about it”.
Порой некоторые учащиеся хотят уклониться от беседы не потому, что не хотят использовать конкретные факты из своего жизненного опыта. Просто по причине слабого владения языковым материалом они боятся включиться в естественную беседу и, чтобы поскорее отделаться, ограничиваются безапелляционными ответами-репликами типа «Да», «Нет» или другими отработанными и заученными образцами, хотя порой это не соответствует действительности.
Задача учителя – предупреждать подобную реакцию. В таких случаях учитель может не поверить в истинность такого утверждения или отрицания, или попытаться уточнить источники подобной информации. Тогда ученик, хочет он этого или нет, вынужден включиться в настоящий разговор с учителем или другим учеником. Например, такая ситуация: Учитель: Volodya Petrov is absent today. What’s the matter with him, Asan?
По заученному штампу такой ученик не замедлит ответить: “He is ill”. Порой учение даже не выражает собственного отношения, и чаще всего такой ответ не соответствует действительности. Учителю не следует останавливаться на этом. “Are you sure? ”Побуждает ученика к дальнейшему участию в разговоре. В ответ следуют высказывания типа “ Yes, I am” или “Yes, of course”.
Но на этом разговор не заканчивается. Учитель настойчиво продолжает беседу с учеником, задавая вопрос: “Why are you sure?”
Ученик подыскивает объяснения, а это заставляет его вспомнить пройденный лексический и грамматический материал (а иногда и обратиться к учителю с просьбой напомнить то или иное слово, выражение, грамматическое явление). В конце концов, с помощью собеседника или самостоятельно ученик дает ответ: “I saw his brother. He is a pupil of the 4th form. He told me about it”.
Как видим, учеников, которые просто механически произносят заученную фразу, ожидает «испытание» в виде реального диалога «учитель-ученик», который не представляет трудности. Подобный психологический момент убеждает учащихся в необходимости включиться в естественную беседу с самого начала.
Если ученики осознанно отвечают на вопрос учителя What’s the matter with Volodya? Или если ученик вовлечет и других ребят в беседу обращением And what do you think of Volodya’s absence? Или And what’s your opinion? Появляются такие варианты ответов: I think, he is ill.
But as for me, I don’t think so. To my mind, he isn’t ill. He is late.
I don’t know exactly, but I think, he is ill.
It seems to me, Volodya is late. He is often late.
I’m sure he is late.
I don’t think so.
And I do.
I think he is late.
So do I. (Neither do I)
He is really ill.
I’m sorry, I don’t know exactly, but I also think he is ill.
To my mind he’ll come in a minute or two.
I also think so. И т.д.
Это как раз то, что и ожидал учитель: учащиеся стремятся вложить в свое коротенькое высказывание собственные мысли, выразить свое отношение. А это ведет к тому, что у ученика появляется стимул запомнить нужные и полезные для ведения естественной беседы речевые образцы типа: To my mind. It seems to me. I don’t think so. As for me… I’m sure, etc., которые учащимся известны, но еще не достаточно активизированы.
Еще пример речевого упражнения диалогического характера. Наряду с нейтральным кратким утверждением или отрицанием типа Yes, I am (have, can, do, etc.) учащиеся знакомятся с эмоционально окрашенными вариантами типа: Oh, yes! Yes, of course. Certainly! Oh, no! Of course not! Для упражнений тренировочного характера реакция Yes, I am на вопрос Are you in the 6th form? В адрес ученика VI класса не вызывает никаких замечаний: с точки зрения грамматики здесь все верно. При упражнении же речевого характера ученик выберет более эмоциональное Yes, of course или Certainly, при этом в голосе его прозвучит возмущение: разве и без этого не ясно, что он ученик VI класса.
Для выработки правильной реакции, учителю приходится прибегать к предварительным обучающим комбинациям, которые одновременно являются и тренировочными упражнениями, и речевыми. Учащимся нужно определить, выбрать, где ситуация будут естественной применительно к конкретному ученику, и тогда будет возможен только данный вариант, а где даны предложения общего характера и возможны все варианты, в том числе и нейтральный.
Вот некоторые методические приемы, которые я использую при работе на уроке.
Поскольку диалогическая речь предполагает с методической точки зрения умение свободно пользоваться определенным лексическим и грамматическим материалом, то, естественно, речевому упражнению предшествует Тренировочное упражнение, где должны быть тщательно исправлены все ошибки, следует побуждать учащихся к многократному повторению речевого образца и заменять отдельные элементы более удачным вариантом. При речевом упражнении ошибки можно не исправлять (только очень грубые), а лучше фиксировать их в специальной тетради для дальнейшего анализа и работы над ними. Для предотвращения ошибок в речевых упражнениях учителю необходимо проводить кропотливую профилактическую работу по предупреждению их путем ряда специальных тренировочных упражнений.
Самой распространенной в устном общении видовременной формой является Present Perfect. Поэтому прежде чем эта форма составит основу речевого упражнения в диалогической речи, необходимо в деталях отработать ее применение, сначала в подготовительных упражнениях. Таким упражнением может быть проговаривание каждым учеником по цепочке всевозможных фраз. Следует использовать форму Present Perfect в утвердительной, отрицательной и вопросительной формах и в их сочетаниях и комбинациях. А лучше, которые позже будут включены в речевое диалогическое упражнение:
P1: I haven’t yet been to London, but I have been to Moscow.
P2: I haven’t yet been to Moscow, but I have been to Astana.
P3: I haven’t yet been to Astana, but have been to Aktobe. И т. д.
Название городов следует варьировать в подстановочных упражнениях.
Подстановка не вызывает у учащихся особых трудностей, так как выбираю образцы с именами собственными (города, фамилии писателей, ученых, композиторов, названия кинофильмов, газет, журналов).
Вот диалогическое структурно- тренировочное упражнение с той же грамматической формой Present Perfect в парах:
- I have been to London. And what about you?
- As for me, I have. (I haven’t).
Все учащиеся отвечают утвердительно или отрицательно, в зависимости от установки учителя.
Итак, к тому времени, когда начнется работа над упражнениями речевого характера, языковая форма должна быть отработана настолько, чтобы она не являлась препятствием, не мешала учащимся думать о содержании самостоятельного высказывания. Такой подход диктуется принципом сознательности при изучении иностранного языка. Так в книге для учителя к учебнику английского языка для V класса сказано что «характерной особенностью языковой коммуникации является то, что в процессе общения при передаче или восприятии определенного содержания говорящие не осознают языковую форму. Сознательность в применении к иностранным языкам проявляется в полном осознании и правильном понимании содержания речи и правильном применении языковых форм в соответствующей ситуации».
Далее большое внимание уделяется обучению динамике диалога, так как не менее важное условие диалогической речи – способность продолжать, поддерживать разговор. А это значит, что мы должны работать в двух направлениях: с одной стороны добиваться, чтобы учащиеся умели составлять реплику побудительного характера; с другой – вырабатывать у учащихся умение поддерживать разговор.
Для того чтобы добиться этого, учитель делает разъяснение: «Если вы чувствуете, что собеседник некоммуникативен, не начинайте разговор с ним с вопроса, а расположите его к разговору, начните сами беседу, скажите о себе, а потом спросите его об этом тоже, и он с удовольствием поддержит беседу, тем более что услышит аналогичный образец из уст партнера».
Например, учащимся VI класса дается образец:
- I like to play tennis. Do you like to play it?
- Yes, I do. I like to play tennis too. (As for me, I don’t.)
Начиная с VI-VII классов полезно работать, на первый взгляд над незначительным по объему упражнением, как умение употреблять эквиваленты русского: Да? Неужели? Разве? Да что вы говорите? Не может быть? (Are you? Do you? Is he? Have they? Will you? Can you? и их отрицательные формы). А также над репликами, соответствующими русским: И я тоже. И он тоже. А я нет. И я нет. (So do I. Neither do I и т. д.) с различной лексической наполняемостью.
Подобные реплики – реакция на высказывание собеседника, проявление заинтересованного участия в разговоре. Сколько применяла я на уроках, всегда учащимся нравится такой вид коммуникации, и они с удовольствием используют эти выражения как в микро диалогах, так и самостоятельных творческих диалогах.
Но, все же речевым упражнениям предшествует кропотливая работа над тренировочными диалогическими упражнениями. Например:
- I like to play tennis.
- So do I. (Neither do I)

- I have got a sister.
-So have I. (Neither have I)

- My sister is a student.
-So is my sister. (Neither is my sister)

И так во всех видовременных формах, лицах, числах, с реальными глаголами. При этом я даю установку: прореагируй отрицательно; прореагируй утвердительно.
После того как провели всевозможные упражнения тренировочного и речевого характера, можно переходить к следующему этапу над развитием диалогической речи в парах. Каждой паре предлагаю составить более объемный и содержательный диалог от 4 до 10 реплик с каждой стороны, в зависимости от ступени обучения и степени подготовленности как класса в целом, так и отдельных учеников. Однако во всех случаях непременное условие диалога – опора на жизненный опыт учащихся.
Но чтобы оформить диалог как целое и законченное коммуникативное явление, нужно обучить школьников специальным репликам, которыми можно начать разговор и закончить его.
Мы просто заучиваем на уроке уже готовые, очень часто употребляемые в разговорной речи штампы, разыгрываем начало диалога (и его конец) по ролям в виде тренировочных упражнений: How are you? Glad to see you. I haven’t seen you for ages/ I’m quite well, thank you. The same with me. I am sorry. I am in a hurry. Come to see me. With great pleasure. My regards to your mother. Thank you. Don’t mention it, etc.
Учащимся нравится разыгрывать небольшие сценки: начала и концовки диалогов. Это требует от них выражения разного рода эмоций: радости встречи, сожаления при расставании и т.п.
Вот примеры начала диалогов:
1) – I haven’t seen you for ages.
- Neither have I. (the same with me)
2) – Where have you been for all this time? I haven’t seen you for a fortnight.
- Oh, I have been at my grandmother’s.
3) – How are you?
- I’m quite well, thank you.
4) – How are you?
- I was ill.
- Such a pity!
Увлекаясь этой формой, учащиеся порой начинают диалог издалека, и тогда приходится заставлять их приблизиться к основной, заданной теме диалога.
Изучив Present Perfect, учащиеся очень легко начинают беседу на различные темы. Например:
Have you been to the cinema? ( «Путешествие»,«Каникулы»).
Have you read the book… by…? ( «Библиотека», «Любимый писатель»).
Have you seen the film…? ( «Кино», «Театр»)
Итак, ребята подготовлены к составлению самостоятельного творческого диалога по теме:
1. Проведены подготовительные упражнения тренировочного и речевого характера, включающие весь лексико-грамматический материал для диалога.
2. Учащиеся в какой-то степени подведены к умению поддерживать разговор, продолжать диалог, т.е. задавать такие вопросы, давать такие ответы или утверждения, на которые собеседник может, так или иначе, реагировать.
3. Заучены многие варианты начала и концовки диалогов.
И все же некоторым ученикам довольно трудно составить полностью самостоятельный логически последовательный диалог, максимально приближенный к естественной ситуации. Поэтому, на первых парах, учителю следует показать, как составить такой диалог, как сделать отбор лексико-грамматического материала и речевых штампов. Таким образом, в классе составляются образцы одного-двух диалогов, где учащиеся должны сделать необходимую подстановку вместо слов, подчеркнутых на доске.
А далее идет творческая самостоятельная работа над диалогом, когда каждая пара учеников составляет собственный диалог со своим началом и концовкой, включая данные собственного жизненного опыта. Готовый диалог записывается в рабочую тетрадь, а затем на последующих двух уроках учителю следует прослушивать его и исправлять. Только после такой работы учащимся, особенно слабо успевающим по английскому языку, разрешается заучить диалог и записать его в специальную тетрадь. В такие тетради учащиеся записывают все свои творческие работы: сочинения по темам, диалоги, письма, сообщения по текущим событиям и т.п.
Как показала практика, значительно повысилась эффективность урока английского языка, где все меньше становится пассивных ребят и где все большее количество учащихся вовлекается в активную речевую деятельность на уроке и вне урока.



Информация о работе Обучение идалогической речи