Драматизация на уроках иностранного языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Января 2012 в 21:07, реферат

Краткое описание

Исследуя данную тему, я сделала вывод, что драматизация является одним из эффективных приемов активизации познавательной деятельности учащихся.
Немаловажным является и то, что совместная работа над спектаклем или подготовка к празднику развивает у участников умение слушать партнера, создает условия для взаимопонимания и взаимовыручки (сильные ученики помогают слабым), укрепляет ответственность за успех общего дела.

Файлы: 1 файл

Реферат ТИМОИЯ.doc

— 42.50 Кб (Скачать)

Введение

   В процессе  изучения английского языка драматизация  встречается на каждом шагу: любая  лексика, любые разговорные формы  отрабатываются не только в  монологической речи, но и в  диалогах. Учащиеся общаются на  английском языке на заданную  тему, нередко составляют свои собственные диалоги по ключевым словам, и во всех этих упражнениях присутствует элемент драматизации. Однако при этом не происходит действительно драматических ситуаций, в учебных диалогах редко выражаются сильные чувства и эмоции. Беседы друг с другом на английском языке не всегда интересны учащимся, ведь они с успехом могут поговорить и на русском языке.

    Поэтому,  театральные постановки являются  важным и необходимым элементом  в процессе изучения иностранного  языка. Такое серьезное препятствие, как “языковой барьер”, становится легко преодолимым, как только учащиеся попадают в ситуацию игры, ролевого взаимодействия, оказываются вовлеченными в общий творческий процесс. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

- 3 -

Характерные черты драматизации

   В методической литературе встречается несколько терминов для обозначения драматизации : «formal drama», «developmental drama», «psychodrama» и др. Данное явление обусловлено, вероятно, тем, что разные авторы одно и то же понятие рассматривали с различных позиций. Однако все они едины в одном: драматизацию составляют два её вида.

   Первый вид  драматизации сродни театру, по  своей сути это и есть детский  театр с репетициями, костюмами  и декорациями, с упражнениями  – этюдами, в которых акцент  делается на актерском мастерстве (владении играть голосом и телом). Учащиеся продолжительное время работают над образом, интерпретируя его, заучивая слова литературного произведения. Целью принимающих участие в спектакле, как правило, является качественная постановка. В зарубежной методической литературе этот вид называется «formal drama, presentational drama, product drama или theatre».

   Второй вид  драматизации, хотя и использует  некоторые театральные техники,  своей целью имеет обучение  эффективному общению на иностранном  языке. Данный вид драматизации в научной литературе принято называть «informal drama» или «drama in education». Неформальная драматизация предполагает большую изобретательность в интерпретировании идеи и сцены рассказа, характеризуется большей степенью спонтанности, позволяет развивать стратегии проблемного  обучения. Учащиеся свободны в выборе лексических и грамматических средств, получают возможность развивать навыки неподготовленной речи.

   Исследования  некоторых авторов показали, что  при использовании приема драматизации, наблюдались качественные изменения во всех видах речевой деятельности, а именно: улучшение в чтении и понимании литературного текста, развитие навыков говорения, улучшение письменной речи и расширение словарного запаса.

   Помимо вышеуказанных изменений, некоторые исследователи и методисты отмечают способность драматизации в создании ситуаций успеха на уроке, повышающих уверенность учащихся при овладении языком. Данный приём позволяет учителю «держать под контролем» большую аудиторию, дисциплинирует и активизирует деятельность учащихся. 
 
 
 
 
 
 
 
 

- 4 -

Ролевая игра на уроке иностранного языка

   Ролевая игра  – одно из эффективных средств  обучения иностранному языку.  Играя школьники погружаются  в «разыгрываемую» ситуацию, что  помогает им преодолеть психологический барьер (стеснительность, неуверенность) и самоутвердиться. Преимущество ролевой игры перед другими коммуникативными упражнениями заключается в том, что она предлагает интенсивное общение между учащимися, учителем и учеником, способствуя таким образом формированию учебного сотрудничества и партнерства. По сути, ролевая игра  - это не что иное, как модель общения между взрослыми людьми. Ребята с удовольствием принимают участие в таких играх. Практика показывает, что в ходе подготовки к этому мероприятию повышается интерес учащихся к изучению иностранного языка, так как у них появляется возможность самостоятельно и творчески работать.

   Все это  в конечном итоге положительно  влияет на усвоение программного  и дополнительного материалов , позволяет избежать шаблона в обучении иностранному языку, максимально приблизить учебно-воспитательный процесс к реальному общению.

   Результаты  ролевой игры будут положительными, если:

- ситуации будут  носить коммуникативный характер;

- ролевая игра  будет проходить в доброжелательной атмосфере, когда ученик, высказывая свою мысль, не боится быть осмеянным за допущенные ошибки;

- учитель будет  следить за тем, чтобы коммуникативные  ситуации конкретизировали место,  время предполагаемой  игры, характер  взаимодействий участников;

- по возможности  будет обеспечен соответствующий  реквизит. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

- 5 -

Пример  ролевой игры «Путешествие по Москве»

Тема: «Город, в котором  мы живем»

(Игра рекомендуется  для проведения в 5 классе с углубленным изучением англ. языка)

Цели  и задачи:

- практические –  систематизация изученного грамматического  материала. Расширение кругозора  (достопримечательности столицы);

- воспитательные  – воспитание патриотизма, интернационализма;

- развивающие – развитие навыков речи, общения, навыков самостоятельной работы.

Сюжет:

Туристы из Великобритании приезжают в Москву. Представитель  экскурсионного бюро знакомит туристов друг с другом, и каждый из них  немного рассказывает о себе. Туристам представляют экскурсовода, который показывает гостям достопримечательности Москвы. Туристы задают интересующие их вопросы. После экскурсии туристы приезжают в отель, и русский журналист расспрашивает их о впечатлениях. Представитель экскурсионного бюро говорит о том, что все люди должны жить в мире и согласии.

Действующие лица:

представитель экскурсионного бюро, экскурсовод, журналист, туристы.

Реквизит:

визитные карточки английских туристов;

британский и российский флаги;

альбом с видами Москвы;

альбом с видами Лондона;

сувениры на память об игре.

Лексический материал:

a town                               a square

a city                                  underground

a village                             to build, a building

the centre, central          a bridge

a crossroad                       a house 

- 6 -

Заключение

      Исследуя  данную тему, я сделала вывод,  что драматизация является одним  из эффективных приемов активизации  познавательной деятельности учащихся.

      Немаловажным  является и то, что совместная  работа над спектаклем или подготовка к празднику развивает у участников умение слушать партнера, создает условия для взаимопонимания и взаимовыручки (сильные ученики помогают слабым), укрепляет ответственность за успех общего дела.

     В то  же время для учителя работа над сценарием, репетиции помимо дополнительного времени для отработки произношения, введения и закрепления лексических единиц предоставляют уникальную возможность общения с учениками, причем в новом для обеих сторон контексте.

    Привычные  роли учитель - ученики преобразуются в иную модель отношений – режиссера и актеров, что гораздо интереснее для детей младшего школьного возраста, а для детей среднего школьного возраста служит отличной возможностью показать свои творческие способности.

   Специфика драматизации заключается в том, что одновременно с отработкой языковой и речевой стороны материала ведется работа над его сценическим воплощением. Необходимо показать учащимся как правильно двигаться по ходу разыгрываемого диалога, владеть жестом и мимикой, говорить громко с хорошей дикцией так, чтобы было слышно зрителям.

 Доброжелательными  репликами учитель поощряет учащихся  и показывает, как преодолевать  робость и скованность, вступать  в контакт со своими партнерами, говорить четко и без особого напряжения голосовых связок, передавать характер действующих лиц.

   В заключении  хочу сказать, что драматизация  довольно результативна. Этому  способствует непроизвольное усвоение  рифмованных речевых оборотов, грамотное  лексическое наполнение живых  действий, поступков, ситуаций.      Работа над каждой пьесой становится не самоцелью, а естественным процессом речевой передачи содержания любимой сказки. Как показывает опыт, при постановке сказок нет места искусственному “зазубриванию”, драматизация способствует развитию навыков общения на английском языке, расширяет кругозор детей, они становятся эмоционально богаче, раскованнее, увереннее в себе, в своем знании основ английского языка.

 Актуальность  и результативность миниспектаклей  позволяет использовать их во время урока, во внеклассной работе не только в начальной школе для учащихся младших классов, но и в средней, и даже старшей школе. 
 
 
 
 

- 7 -

Используемая  литература

1) Григорьевская, Е.В. Сущность характеристики «драматизации».// Учитель. – 2007. - №4. –                          С. 68-70

2) Чапурина, Н.В. Использование игр-драматизаций при формировании связной речи. //Начальная школа. – 2008. - №4. С. 18-20

3) Белянко, Е.А. Урок-драматизация. //Иностранные языки в школе. – 2009. - №1. – С. 71-74

4) Карпова, Р.Н. Ролевая игра на уроке иностранного языка. // Образование в современной школе. – 2000. - №8. – С. 33-35

5) Гальскова, Н.Д., Гез, Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. Пособие для студентов лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2005

6) Куклина, С.С. Коллективная учебная деятельность в группе на этапе совершенствования навыков иноязычного общения. //Иностранные языки в школе. – 2007. - №10. – С. 23-29

7) Гальскова, Н.Д. И лингводидактика, и методика обучения иностранным языкам. //Иностранные языки в школе. – 1997. - №5. – С. 13 - 5 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

- 8 -

Информация о работе Драматизация на уроках иностранного языка