Языковые особенности офицально -делового стиля

Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Января 2011 в 19:31, реферат

Краткое описание

Обычно выделяют пять основных функциональных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, художественный и разговорно-бытовой, которые в свою очередь распадаются на частные разновидности в зависимости от проявления в речи конкретных задач и ситуации общения, жанр и т.д. Отдельное высказывание или целое значительно произведение может представлять функциональный стиль необязательно в его чистом виде.

Оглавление

1.Введение…………………………………………………………..……2-3

2.Языковые особенности официально-делового стиля речи:……3-9

· полнота и локанизм формулировок

· нейтральный тон

· частотность языковых форм

· неличный характер

· стандартизированность

3.Грамматические особенности официально-делового стиля:..9-12

· использование простых преложений

· использование предложений с большим числом слов

распространенность предложениий с однородными членами

· использование страдательных конструкций

· использование нетипичных способов словоизменения

· предписующе-долженствующий характер

4.Заключение ……………………………………………………………..13

Список используемой литературы………………………………….…

Файлы: 1 файл

русский язык.doc

— 78.50 Кб (Скачать)

 

ПЛАН

1.Введение…………………………………………………………..……2-3

2.Языковые особенности официально-делового стиля речи:……3-9

       · полнота и локанизм формулировок

       · нейтральный тон

       · частотность языковых форм

       · неличный характер

       · стандартизированность

3.Грамматические особенности официально-делового стиля:..9-12

       · использование простых преложений

        · использование предложений с большим числом слов

         распространенность предложениий с однородными членами

        · использование страдательных конструкций

        · использование нетипичных способов словоизменения

         · предписующе-долженствующий характер

4.Заключение ……………………………………………………………..13

Список используемой литературы………………………………….…14 
 
 
 
 
 

                                1.ВВЕДЕНИЕ

Правильная литературная речь доступна всем говорящим по-русски. Однако нужно много работать и  учиться, чтобы она стала лаконичной, легкой, точной, выразительной.

Современный русский  язык - сложное явление. Он реализуется  в самых разных вариантах словоупотребления. В настоящее время принято разграничивать:

1. Язык художественной  литературы - прозы, поэзии, драматургии; 

2. Устные формы  литературно-нормированной речи;

3. Функциональные  стили книжно-письменного языка  - публицистический, научный, официально-деловой. Каждый из этих вариантов литературного языка характеризуется особой функциональной направленностью речи (создание художественных образов, непосредственное речевое общение, политическое воздействие, обмен научной информацией, организация и управление на основе правовых норм и т.д. ), составом языковых средств, а также особенностями их статического распределения в текстах того или иного типа.

Обычно выделяют пять основных функциональных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, художественный и разговорно-бытовой, которые в свою очередь распадаются на частные разновидности в зависимости от проявления в речи конкретных задач и ситуации общения, жанр и т.д. Отдельное высказывание или целое значительно произведение может представлять функциональный стиль необязательно в его чистом виде. Как указывалось, помимо основных функциональных стилей, в языке имеются «периферийные» и «переходные» явления, что приводит к весьма сложной и разветвленной функционально стилевой дифференциации. Это имеет и методическое значение, так как функциональные стили представляют важнейшие социально значимые сферы общения, без знания главнейших характеристик которых затрудняется ориентация речевой деятельности и овладение необходимыми навыками речи. Кроме того, без знания специфики этих стилей осложняется определение признаков более частных функционально-деловых разновидностей.

Самые общие стилистические особенности речи создаются, прежде всего, в зависимости от того, в  какой сфере происходит общение - научной, эстетической, правовой т.д.

 Задачи общения  в той или иной сфере определяю  основные, фундаментальные особенности  речи в данной области.

Конкретное высказывание осуществляется в соответствии с  нормами того или иного функционального  стиля и обнаруживает свою принадлежность к нему, хотя может и не ограничиваться проявлением только этих стилевых черт. Причем все «дополнительные» признаки находятся не в противоречии основными, и оставляют единство. Последние как бы определяют возможность проникновения в речь других признаков и ограничивают «выход» их за границы допустимого стилем, отрыв от общестилевой основы. Таким образом, функциональный стиль, оказываясь сложным - «многослойным» и разветвленным, но сохраняет свою целостность.

2.ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ РЕЧИ

Термином «официально-деловой  стиль» принято обозначать особенности  языка служебных, в первую очередь  организационно-распорядительных (акт, отчет, служебное письмо, постановление, приказ и т.д.), а также дипломатических  документов.

В целом же можно  говорить о том, что официально-деловая  речь несет на себе стилевую окраску  долженствования.

Язык служебных  документов имеет некоторые особенности: резкое, в сравнении с другими  языковыми стилями, сужение диапазона  используемых речевых средств; высокую степень повторяемости (частотность) отдельных языковых норм на определенных участках текстов документов. Рассмотрим эти особенности:

1. Необходимыми качествами документов являются полнота и своевременность информации, лаконизм формулировок, точность, недопускающая инотолкований. Основная задача составителя документов - предельно четко отразить сведения, имеющие (приобретающие) правовую силу. Точность формулировок правовых норм и необходимость абсолютной адекватность законодательных текстов, способствует «безотказной» реализации регулировочной функции права. Напротив, неясность этих формулировок, допущение неоднозначных толкований мешают осуществлению основной функции права, подрывают его незыблемость и авторитет. Такая стилевая черта деловой речи, как точность, недопускающая инотолкования, проявляется прежде всего в употреблении специальной терминологии, в однозначности и безобразности нетерминологической лексики.

 Стремление к  точности ограничивает возможности  синонимических замен, так как  последние вызывают обычно изменение оттенков смысла. Поэтому типичная особенность деловой речи - широкая повторяемость одних и тех же слов, приемущественно терминов. Кроме того, проявлению точности способствуют разного рода уточнения и оговорки, ведущие к широкому употреблению обособленных оборотов, в том числе причастных и деепричастных, а также использование условных предложений, преобладание союзных связей над бессоюзием. В целом все это приводит к значительному увеличению размеров предложения (в том числе и простого) до нескольких сотен словоупотреблений. Предложения в 500-600 словоупотреблений в официально-деловой речи не редкость. Встречаются предложения размером и до 2000 слов и более.

2. Нейтральный тон изложения является нормой делового этикета.

Личный, субъективный момент должен быть сведен к минимуму. Поэтому за пределами деловой речи оказываются, например, формы, обладающие эмоционально-экспрессивной окрашенностью (существительные и прилагательные с суффиксами субъективной оценки, междометия). Точность формулировок правовых норм и необходимость абсолютной адекватности их понимания (толкования) - идеал Использование разговорных, просторечных, диалектных и т.п. слов и фразеологических оборотов в деловой речи не допустимо. Разумеется, это не означает, что стиль изложения в официальном тексте всегда должен быть абсолютно нейтральным. Так не бывает. В документе может быть выражена просьба или благодарность, предъявлено требование (нередко в категоричной форме) и т.д., но это не значит, что деловая речь вообще лишена выразительности. Отнюдь нет, но характер этой выразительности специфичен; она направлена на наилучшее языковое воплощение основных стилевых черт деловой речи, на наилучшее осуществление в правовой сфере специфических задач коммуникации. Следовательно, оценивать выразительность деловой речи надо не с общеязыковых позиций, но с учетом специфики данного стиля.

В связи с долженствующе-предписующим характером и необходимостью формулирования правовых норм деловой речи свойствен  и особый способ изложения и в то же время почти сведение на нет известных в других речевых сферах способов изложения (повествования, рассуждения, описания). 

Поскольку в текстах  государственных актов приходится обычно не доказывать что то (анализ и аргументация предшествуют составлению этих текстов),но устанавливать, регламентировать, то этим текстам в общем не свойственно рассуждение. Отсутствие этого способа изложения, резко отличает официально-деловой стиль от научного, хотя по ряду других черт они могут сближаться между собой. Этот факт находит свое отражение в первую очередь в синтаксисе: сравнительно низкий процент сложноподчиненных предложений, особенно с придаточными. Причины; количество средств выражения логичности и последовательности изложения в деловой речи в три раза меньше, чем в научной. Характерно, однако, широкое употребление условных конструкций, поскольку во многих текстах (кодексах, уставах, инструкциях) требуется оговаривать условия правонарушений и правопорядка. Необходимостью детализации изложения и оговорок объясняется сложением простых предложений многочисленными обособленными оборотами, однородными членами, часто выстраиваюшуюся в длинную цепь пунктов.

Такой способ изложения, как повествование, также не характерен для деловой сферы общения, поскольку  здесь не возникает необходимости рассказа о каких либо событиях. Лишь в таких жанрах, как протокол, отчет, отчасти - договор, в некоторых частях становления (констатирующих), наблюдается обращение к повествовательной манере изложения: члены трудового коллектива в истекшем году приложили много усилий для устранения недостатков в работе и улучшения качества продукции, выявили причины недостатков, наметили мероприятия по их устранению. Заключили взаимовыгодные договора со смежниками, приобрели новое оборудование… это позволило предприятию выйти на проектные мощности (Из протокола).

Однако в частях протоколов, преставляющих решения  собраний, и в постановлениях высших органов не встретишь чистого  повествования или описания. Здесь  изложение идет в стиле к о  н с т а т а ц и и, у т в е р ж д е н и я ( с акцентами на этих аспектах). Например: Обобщение судебной практики свидетельствует о том, что борьба с указанными деяниями не отвечает предъявленным требованиям и должна быть усилена… Некоторые суды не удивляют должного внимания возмещению ущерба, причиненного выпуском недоброкачественной… продукции: не по всем делам устанавливают полный размер ущерба…(Постановление Верховного Суда); Индивидуальная трудовая деятельность… используется для более полного удовлетворения общественных потребностей в товарах и услугах, повышения занятости граждан… (Закон «Об индивидуальной трудовой деятельности»).

 Подчеркнутая, а  к ц е н т и р о в  а н н а я к о н с  т а н ц и я представлена  и в тексте следующего акта; Бывший кладовщик базы «Строитель» Попов Петр Иванович, с одной стороны, и назначенный кладовщиком Купавич Иван Петрович, с другой стороны, с участием представителя… составили нижеследующий акт: 1. Первый сдал , а второй принял…

Характерными чертами  деловой речи являются также особая официальность выражения и безэмоциональность (своего рода «сухость»). В связи с этой чертой находится отсутствие здесь суффиксов субъектикной оценки. Официальность же получает выражение, например, в использовании существительных мужского рода для обозначения лиц женского пола по их профессии (студент Иванова, лаборант Кравцова, директор Петрова и т.п.) и в ряде других явлений.

Среди различных языковых средств, характерных для деловой  речи, отметим употребление специальной  терминологии (ответчик, неустойка, накладная, рекламация (= претензия), кассационная жалоба и мн. др.) широкое использование родительного приименного (до 93% от всех случаев употребления родительного падежа существительных); использование специальных сочинительных союзов с высокой частотностью: а равно, а также; как… так и: Под выпуском… недоброкачественной… продукции следует понимать передачу или отправку…, а ровно принять ее отделом технического контроля… (Из постановления); Объединения, предприятия, организации и учреждения, а также конторы, отделения… должны соблюдать… (Из инструкции); За нарушения договорных… обязательств…, а ровно нарушение иных правил… (Из закона РФ «О предприятии и предпринимательской деятельности»).

3. Ограничение типов языковых единиц, используемых в деловых текстах, и общая регламентация формы документов обуславливают другую важнейшую особенность деловой речи - высокую частотность отдельных языковых форм на определенных участках текстов документов. В качестве простейшего примера можно указать на абсолютное преобладание форм именительного падежа в элементах оформления документов, в текстах, построенных по принципу анкет и таблиц.

Тексты, в основе которых  лежит «естественная» связная речь, разумеется, имеют более сложную  грамматическую организацию. Однако и  в этом случае воспроизводимость отдельных языковых единиц оказывается значительно более высокой, чем в других разновидностях речи.

Главная причина этого  явления - сознательная установка на стандартизацию языка при отображении  типовых ситуаций делового общения.

Так, в документах, как правило, не допускается использование неологизмов (даже образованных по традиционным моделям), если они не имеют терминологического смысла и могут быть заменены общелитературными словами. Если же они употребляются, то нуждаются в пояснениях в тексте (обычно в скобках). При использовании терминов (а в деловом языке они распространены очень широко) не допускается искажение их формы или замена профессионализмами, жаргонизмами т.п. В деловой речи ограничены возможности лексической сочетаемости слов: служебное письмо - составляется (не пишется) и направляется (не посылается), выговор - объявляется, порицании - выносится, оклад - устанавливается и т.д. Деловая речь становится фразеологически устойчивой, наполняется готовыми языковыми формулами, трафаретами, штампами. Примером таких штампов являются, в частности, конструкции с отыменными предлогами, мотивирующими действия: в соответствии с решением «приказом, распоряжением», в связи с началом «возможностью, необходимостью», в целях улучшения «ограничения, экономии» и т.п. Подобные выражения (независимо от того, осознает это говорящий, или нет) не редко начинают выполнять функцию терминов, отвечающих специфике той или иной управленческой ситуации. Ту же роль выполняют так называемые канцеляризмы - слова типа исходатайствовать, завизировать, заслушать, надлежащий, непринятие (мер), малоупотребительные в других стилях языка.

4. Неличный характер. Следовательно, официально-деловой речи свойственна своего рода безличность, точнее, неличный характер общения и речи. За исключением некоторых не многих жанров (приказы, заявления, докладные), высказывание в деловой сфере осуществляется не от лица конкретного говорящего, пишущего, но от лица государства. Таким образом, высказывания в форме закона, установления исходит от «лица» особо обобщенного, абстрактного. В речи это вызывает грамматическую ослабленность форм лица, что находит выражение в значениях и функционировании соответствующих языковых единиц, прежде всего глагола и личных местоимений. Итак выделяется еще одна специфическая для деловой речи стилевая черта - ее не личный характер. 

Информация о работе Языковые особенности офицально -делового стиля