Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2011 в 21:05, реферат
Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт.
КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИНСТИТУТ
МЕХАНИКИ И МАТЕМАТИКИ
ИМЕНИ ЛОБАЧЕВСКОГО
по Русскому языку:
“Особенности официально-делового
стиля”
Казань-2008
Особенности официально-делового стиля речи.
Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:
1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;
2) стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства о рождении и браке, денежные документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише;
3) широкое использование терминологии, наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;
4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если …; на том основании, что …; по той причине, что …; с тем условием, что …; таким образом, что …; то обстоятельство, что …; тот факт, что … и т. п.);
5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;
6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;
7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;
8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;
9) слабая индивидуализация стиля.
В
текстах документов
не допускается употребление
бранных слов и
сниженной лексики,
разговорных выражений
и жаргонизмов, тем
не менее, в язык деловой
переписки попадают
профессиональные и
жаргонные слова:
кадровик, платежка,
накидка, незавершенка
и т.п. Использование
подобной лексики
в деловых письмах
так же неуместно,
как и использование
канцеляризмов в
бытовой беседе, поскольку
ее употребление закреплено
только за устной сферой
общения, и она
не может отвечать
требованию точности.
Образец заявления:
ОАО "Росгосстрах"
Хачатурову С.Э.
От Фатхутдиновой Д.Д.
Заявление
Прошу Вас принять меня с «1» июня 2012 г. на должность страхового агента с окладом согласно штатному расписанию без испытательного срока на основное место работы.
С
должностными обязанностями ознакомлен.
16.05.2012
Образец протокола:
Протокол №1
Общего собрания старост общежития по адресу Пушкина 32
От « 11» декабря 2011 года.
Присутствовали: __23__ человека.
Председатель: Мухаметшина
А.Т.
Приглашенные: Представитель Администрации
общежития.
Повестка
дня:
1. Составление графика дежурств на этажах.
2. Проведение мероприятия «Новый 2012 Год».
3. Разное.
Выступили: Ахметзянова
Л.С. и Сафиуллин Т.Ф. с предложением поддержать
идею Камалова А.С.
Постановили:
Утвердить график предложенный Камаловым
А.С.
Выступили: Нигматуллин Р.И., Шафиева А.Ю., Зулькаев Р.И. с предложением о проведении двух концертов для детей и взрослых.
Постановили: провести два вечера посвященные Новому 2012 Году 29.11.11 для детей в 10.00 и для взрослых в 19.00.
Председатель: ______________________________
Секретарь: ______________________________