Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Сентября 2011 в 09:09, реферат
Изменения в языке, предлагаемые Карамзиным, вызвали бурную полемику в 1810-х годах. Писатель А. С. Шишков при содействии Державина основал в 1811 году общество Беседа любителей русского слова», целью которого была пропаганда «старого» языка, а также критика Карамзина, Жуковского и их последователей. В ответ в 1815 году образовалось литературное общество «Арзамас», которое иронизировало над авторами «Беседы» и пародировало их произведения .
Произведения Карамзина 1
Реформа языка Карамзина 1
Карамзин — историк 2
Карамзин — переводчик 3
Вывод 4
Картинки 5
=== Произведения Карамзина ===
«Евгений и Юлия», повесть (1789)
«Письма русского путешественника» (1791-1792)
«Бедная Лиза», повесть (1792)
«Наталья, боярская дочь», повесть (1792)
«Прекрасная царевна и счастливый карла» (1792)
«Сиерра-Морена», повесть (1793)
«Остров Борнгольм» (1793)
«Юлия» (1796)
«Марфа-посадница, или Покорение Новгорода», повесть (1802)
«Моя исповедь», письмо к издателю журнала (1802)
«Чувствительный и холодный» (1803)
«Рыцарь нашего времени» (1803)
«Осень»
Министерство Сельского Хозяйства Российской Федерации.
ФГБОУ ВПО
Бурятская государственная сельскохозяйственная академия имени В.Р.Филиппова.
Кафедра Истории.
Реферат.
Тема:
Николай Михайлович Карамзин.
Выполнил студент 6101-2ЗК: Николаев Алдар Дугаржапович.
Проверил
Старший Преподаватель К.И.Н:
Улан-Удэ 2011 год.
Содержание
Произведения Карамзина
Реформа языка Карамзина
Карамзин — историк
Карамзин — переводчик
Вывод
Картинки
=== Произведения Карамзина ===
«Евгений и Юлия», повесть (1789)
«Письма русского путешественника» (1791-1792)
«Бедная Лиза», повесть (1792)
«Наталья, боярская дочь», повесть (1792)
«Прекрасная царевна и счастливый карла» (1792)
«Сиерра-Морена», повесть (1793)
«Остров Борнгольм» (1793)
«Юлия» (1796)
«Марфа-посадница, или Покорение Новгорода», повесть (1802)
«Моя исповедь», письмо к издателю журнала (1802)
«Чувствительный и холодный» (1803)
«Рыцарь нашего времени» (1803)
«Осень»
=== Реформа языка Карамзина ===
Проза и поэзия Карамзина оказали решительное влияние на развитие русского литературного языка. Карамзин целенаправленно отказывался от использования Церковнославянского языка лексики и грамматики, приводя язык своих произведений к обиходному языку своей эпохи и используя в качестве образца грамматику и синтаксис французского языка.
Карамзин ввёл в русский язык множество новых слов — как неологизмов («благотворительность», «влюблённость», «вольнодумство», «достопримечательность», «ответственность», «подозрительность»,
1
«промышленность», «утончённость»,
«первоклассный», «человечный») так и
варваризмов («тротуар», «кучер»). Также
он одним из первых начал использовать
букву «Ё» .
Изменения в языке, предлагаемые Карамзиным, вызвали бурную полемику в 1810-х годах. Писатель А. С. Шишков при содействии Державина основал в 1811 году общество Беседа любителей русского слова», целью которого была пропаганда «старого» языка, а также критика Карамзина, Жуковского и их последователей. В ответ в 1815 году образовалось литературное общество «Арзамас», которое иронизировало над авторами «Беседы» и пародировало их произведения . Членами общества стали многие поэты нового поколения, в том числе Батюшков, Вяземский, Давыдов, Жуковский, Жуковский, Пушкин. Литературная победа «Арзамаса» над «Беседой» упрочила победу языковых изменений, которые ввёл Карамзин.
Несмотря на это,
позже произошло сближение
== Карамзин — историк ==
Интерес к истории возник у Карамзина с середины 1790-х годов. Он написал повесть на историческую тему — «Марфа-посадница, или Покорение Новгорода» (опубликовано в 1803). В этом же году указом Александр I он был назначен на должность историографа, и до конца своей жизни занимался написанием «Истории государства Российского», практически прекратив деятельность журналиста и писателя.
«История государства Российского» Карамзина не была первым описанием истории России, до него были труды В. Н. Татищева и М. М. Щербатова. Но именно Карамзин открыл историю России для широкой образованной публики. По словам А. С. Пушкина «Все, даже светские женщины, бросились читать историю своего отечества, дотоле им неизвестную. Она была для них
2
новым открытием. Древняя Россия, казалось, найдена Карамзиным, как Америка — Колумбом». Это произведение вызвало также и волну подражаний и противопоставлений (например, «История русского народа» Николая Алексеевича Полевого)
В своём труде Карамзин выступал больше как писатель, чем историк — описывая исторические факты, он заботился о красоте языка, менее всего стараясь делать какие-либо выводы из описываемых им событий. Тем не менее высокую научную ценность представляют его комментарии, которые содержат множество выписок из рукописей, большей частью впервые опубликованных Карамзиным. Некоторые из этих рукописей теперь уже не существуют.
В известной Эпиграмме, чьё авторство приписывается А. С. Пушкину освещение Карамзиным истории России подвержено критике:
:: В его «Истории» изящность, простота
:: Доказывают нам, без всякого пристрастья,
:: Необходимость самовластья
:: И прелести кнута.
Карамзин выступал
с инициативой организации
== Карамзин — переводчик
==
В 1787 году Карамзин впервые переводит на русский язык трагедию У. Шекспира «Юлий Цезарь». Вопреки обыкновению современников он выполняет перевод с оригинального английского текста, а не с одного из французских переводов-переделок. Свой труд он сопровождает
3
вступительной статьей,
в которой говорит о роли Шекспира
в становлении исторической драмы.
Однако по решению цензуры, заподозрившей
автора в неблагонамеренности, почти весь
тираж перевода был уничтожен.
В 1792 году Н. М. Карамзин
перевёл замечательный памятник индийской
литературы — драму «Сакунтала» («Шакунтала»),
автором которой является Калидаса.
Вывод:
Николай Михайлович Карамзин великий
человек своего времени, добившийся огромных
высот как историк и переводчик.
Данная информация
была взята с сайта: http://ru.wikipedia.org
4
5