Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Мая 2012 в 23:21, контрольная работа
Задание 1.
Расставьте пропущенные знаки препинания в предложениях.
Совершив предварительно европейское рукопожатие, Павел Петрович три раза, по-русски, поцеловался с Аркадием, то есть три раза прикоснулся своими душистыми усами до его щек, и проговорил: «Добро пожаловать». (И.Тургенев)
Вариант 6.
Задание 1.
Расставьте пропущенные знаки препинания в предложениях.
Совершив предварительно европейское рукопожатие, Павел Петрович три раза, по-русски, поцеловался с Аркадием, то есть три раза прикоснулся своими душистыми усами до его щек, и проговорил: «Добро пожаловать». (И.Тургенев)
То справа, то слева, то позади слышался гул падающих стволов. (К.Паустовский)
Задание 2.
Вставьте пропущенные буквы в следующие слова:
Превратный, прикоснуться, преломление, приравняться, возраст, отрасль, миниатюра, бацилла, баллада, галерея, имитация, древнерусский, сенокосилка.
Задание 3.
Расставьте ударения в следующих словах:
Паралич, партер, мельком, набело, новорождённый, приговор, псевдоним, обеспечение, ремень, свёкла, статуя, дремота, задолго, зубчатый, заржаветь, безудержный, красивее, кухонный, теплиться, лоскут, созыв, усугубить, хаос, формировать, эксперт, шофёр.
Задание 4.
Используя словарь, определите лексические значения следующих иностранных слов, употребляемых в области политики, юриспруденции, экономики.
Стагнация- [лат. stagnum - стоячая вода].
Отсутствие развития, застой в сфере производства, торговли и т.п.
Акционер- владелец акции; член акционерного общества, предприятия.
Вердикт- решение о виновности или невиновности подсудимого, вынесенное в судебном процессе присяжными заседателями.
Квота.
1. Доля, часть, норма чего-л. допускаемого.
(количество голосов, необходимое каждому кандидату для избрания при пропорциональной системе выборов).
(размер налога, устанавливаемый с каждой единицы обложения).
2. Устанавливаемая синдикатом или картелем доля каждого участника объединения в общем производстве или сбыте продукции.
Консалтинг- деятельность по изучению структуры рынка, рыночных цен и тенденций их изменения.
Задание 5.
Назовите функциональные стили речи. Подберите небольшие тексты публицистического стиля речи, но разных жанров: а) газетная статья; б) репортаж; в) интервью; г) статья. Запишите их. Найдите общие признаки стиля и отличительные особенности каждого жанра. Определите тип речи каждого текста.
Функциональный стиль речи -- разновидность литературного языка, выполняющий определенную функцию в общении.
Пять функциональных стилей:
* научный (например, терминологическая лексика. Ее значение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях);
* разговорный (отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность);
* официально-деловой (официальная переписка, правительственные акты, речи; употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (пленум, сессия, решение, постановление, резолюция));
* публицистический (характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый));
* художественный (художественная литература).
Газетная статья.
Николай Николаевич Семенов — автор новой науки, химической физики, которая рассматривает химические процессы исходя из физических представлений о структуре вещества.
Н. Н. Семенов в течение долгих лет был членом редколлегии журнала "Наука и жизнь" и автором многих замечательных статей. На страницах журнала он рассказывал о своих учителях и коллегах, о радостях и трудностях поиска научной истины, о путях развития науки, о новых направлениях в химии и конечно же о теории цепных реакций, которая принесла ему мировую славу, а в 1956 году — Нобелевскую премию.
Репортаж- изображение события как процесса, поэтапно.
«Восьмое мая тысяча девятьсот сорок пятого года.
Гитлеровская Германия поставлена на колени. Война окончена.
Победа.
Что может быть сильнее, проще и человечнее этих слов!
Шли к этому дню долгой дорогой. Дорогой борьбы, крови и побед.
И вот он, вот этот день: Берлин в дымке. Машины проходят под воздвигнутой нашими бойцами аркой победы. Над ней гордо развеваются три флага и надпись: "Красной Армии - слава!"
Вот наконец Калсхорст. Калсхорст - это берлинский пригород - сегодня на наших глазах вошел в историю. Здесь могила гитлеровской Германии, здесь конец войны. Все здесь принадлежит истории. И это здание бывшего немецкого военно-инженерного училища, в котором состоялось подписание акта капитуляции. И этот зал офицерской столовой и все минуты короткого, но преисполненного глубокого волнения и смысла заседания...»
Репортаж Б. Горбатова и М. Мержанова "Пушки больше не стреляют" об окончании Великой Отечественной войны - о Дне Победы, о подписании гитлеровской Германией акта капитуляции.
Интервью - беседа журналиста с одним человеком или несколькими по актуальным вопросам..
— Андрей, после столь интересных и нашумевших проектов, где Вы сейчас заняты?
— Вообщето раскрывать этого не хочется. Боюсь сглазить.
—Вы очень заняты работой в кино, наверное, на подмостки театра Вы уже не выходите?
— Да уж, в театре меня не увидишь…
— Значит, надежды увидеть Вас, как Костю Хабенского в роли Братца Кролика на Диком Западе, у нас маловато?
– А разве он еще играет? По-моему, уже нет.
Как Вы сейчас отдыхаете?
— Пытаюсь полностью отреставрировать свою квартиру. Помогают друзья.
— Вы человек увлекающийся?
— Очень. Вот сейчас увлечен архитектурой и дизайном жилых помещений.
— Вы человек увлекающийся?
— Очень. Вот сейчас увлечен архитектурой и дизайном жилых помещений.
Интервью с Андреем Федорцовым.
Статья.
Особенности юридического перевода.
Как известно, специализированные переводы являются самыми трудными и обладают определенными особенностями. Но юридический перевод выделяется своей сложностью даже среди них. В этой статье я постараюсь объяснить вам, в чем же именно она заключается.
Многие ошибочно полагают, что для успешного перевода достаточно в совершенстве знать терминологию той или иной тематики. Но в действительности оказывается, что этого мало. На примере юридического перевода можно совершенно точно утверждать, что необходимо еще и досконально разбираться в культурных особенностях носителей исходного языка, в специфических конструкциях, присущих только им.
Главным образом, проблемы у переводчика текста юридической направленности возникают из-за того, что в языке перевода отсутствуют словесные конструкции, которые достаточно точно могли бы описать термины исходного языка. Кроме того, зависимость текста от культурных особенностей и менталитета народа, а также от его сложившейся правовой системы, может привести к тому, что смысл текста в исходном языке не будет соответствовать смыслу в языке перевода даже при абсолютно дословной интерпретации! Поэтому переводчику приходится обогащать свои знания путем изучения возможных лексических эквивалентов слов и целых фраз.
Публицистические тексты имеют ряд общих черт:
все они носят воздействующий характер, связанный с созданием у читателей (зрителей) определённого отношения к передаваемой информации;
пишутся в соответствии с определённой идеологической системой и опираются на систему определённых идеологических ценностей;
отличаются тенденциозностью, то есть журналист сознательно ставит свой текст на службу той или иной идее;
обладают ярко выраженным субъективным началом;
воспринимаются читателями (зрителями) ка определённый эталон речи, поэтому создаются журналистами с установкой на демонстрацию речевого мастерства.
Задание 6.
Перепишите, заменяя, где необходимо, строчную букву прописной. Объясните употребление строчных букв.
1 января – Новый год (но допустимо оба слова с прописной), 7 января – Рождество Христово, 8 марта – Международный женский день, 1 мая – Праздник Весны и Труда, 9 мая – Праздник Победы, День открытых дверей, День научного творчества студентов, День донора, День пограничника, День встречи выпускников, День птиц, День города, Международный День шахмат.
Со строчной буквы пишутся названия постоянно проводимых массовых мероприятий (месячников, дней, декад), например, месячник безопасности, день встречи выпускников, день депутата, день донора, день открытых дверей, такие названия праздников, как день рождения, день ангела, день встречи выпускников и пр.
Но, поскольку прописная буква в принципе призвана выполнять выделительные функции, написание с прописной слов День открытых дверей, День рождения, День встречи выпускников и т. п. в особом стилистическом употреблении не противоречит правилам.
Индивидуальные названия , употребляемые в качестве названий видов животных, пишутся со строчной буквы, например: буренушка (корова), мишка(медведь), барбос (собака).
Названия религиозных праздников и постов, а также дней недели, месяцев и т.п. пишутся со строчной буквы, например: рождество, троицын день, святки, масленица, курбан-байрам, четверг, пятница, сентябрь.
Прилагательные, образованные от индивидуальных названий людей, пишутся со строчной буквы:
а) если они не являются в полном смысле притяжательными, например: пушкинский стиль, суворовская тактика, рентгеновский кабинет, адамово яблоко, базедова болезнь, пастеровская станция, сизифов труд, эзоповский язык, прокрустово ложе;
б) если они являются в полном смысле притяжательными, но содержат в своем составе суффикс
-овск, -евск или –инск, например: толстовская усадьба, тургеневские «Записки охотника», пушкинская квартира.
Наречия, образованные от индивидуальных названий людей всегда пишутся со строчной буквы, например: по-пушкински, по-суворовски.
Цитата, включаемая в предложение как продолжение его, пишется со строчной буквы, например:
Когда-то и где-то было прекрасно сказано, что « повесть есть эпизод из беспредельной поэмы судеб человеческих». Это очень верно; да, повесть - распавшийся на части, на тысячи частей роман, глава, вырванная из романа (Белинский).
Индивидуальные названия мифологических существ, превратившихся в имена нарицательные, пишутся со строчной буквы, например: молох империализма.
Задание 10.
Что же такое композиция речи? Это закономерное, мотивированное содержанием и замыслом расположение всех частей выступления и целесообразное их соотношение, система организации материала.
В композиции можно выделить пять частей: зачин речи, вступление, основная часть (содержание), заключение, концовка речи. Это, так сказать, классическая схема. Она может быть и свернутой, если отсутствует какая-либо из частей, кроме, разумеется, основной (ведь без содержания нет и речи).
Вступление оратора должно захватывать слушателей с первых же слов. Нередко это достигается искусным построением зачина — самого начала речи. Чаще всего он содержит этикетные формулы, но не только. Следует иметь в виду, что, во-первых, особенности зачина могут определяться как самой темой выступления, так и аудиторией; во-вторых, интересный зачин привлекает внимание аудитории; в-третьих, зачин может указывать, в каком ключе будет произнесена речь.
Насколько важен зачин в речи, могут нам подтвердить конспекты лекций по политической экономии Г. В. Плеханова. Он прочитал их в Берне в январе—феврале 1887 г. Зачин первой лекции написан Г. В. Плехановым полностью, в то время как содержание всех трех лекций изложено конспективно: “Многоуважаемые слушатели и слушательницы. Вы сделали мне лестное для меня предложение читать Вам лекции по политической экономии. К сожалению, различные работы отнимали у меня до сих пор все время, так что лишь теперь, покончивши с ними, я смогу исполнить Ваше желание” [18, 174]. Для сравнения можно привести фрагмент конспекта лекции Г. В. Плеханова, прочитанной 3 января 1887 года: “Номинальная и реальная заработная плата. Ее возможное движение. Пример из английской истории. Различие между номинальной заработной платой и ценой труда в зависимости от продолжительности рабочего дня или, иначе, от количества труда, воплощенного работником в продукте” [18, 177]. Эти фрагменты отличаются друг от друга степенью развернутости. Ясный, точный зачин создает четкое представление об отношении оратора к аудитории, направлении и теме выступления. Оратор даже делает комплимент аудитории, говоря о лестном предложении, о желании слушателей. Эта комплиментарность речи, конечно, располагает их к выступающему. Видный теоретик и практик ораторского искусства А. Ф. Кони полагал: чтобы выступление имело успех, следует завоевать и удержать внимание аудитории, первый, самый ответственный момент в речи — привлечь слушателей. Внимание всех вообще (ребенка, невежды, интеллигента и даже ученого), отмечал он, возбуждается простым, интересным, интригующим и близким к тому, что, наверное, переживал или испытывал каждый. Значит, первые слова оратора должны быть чрезвычайно просты, доступны, понятны и интересны. Должны привлечь, зацепить внимание. Этих зацепляющих “крючков”-зачинов, по мнению А. Ф. Кони, может быть очень много. Что-нибудь из жизни, что-нибудь неожиданное, какой-нибудь парадокс, какая-нибудь странность, как будто не идущая ни к месту, ни к делу, но на самом деле связанная со всей речью и т. п. Вот эти слова А. Ф. Кони свидетельствуют о важности начала речи.