Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Октября 2011 в 20:03, доклад
Довольно часто, в японском языке произношение звуков изменяется, в зависимости от положения их в слове. Это явление называется ассимиляцией. Не для кого не секрет, что некоторые последовательности звуков довольно неудобно произносить. Можно например взять русские слова солнце, лестница, которые произносятся как сонце и лесница.
Ассимиляция звуков в японском языке
Довольно часто, в японском языке произношение звуков изменяется, в зависимости от положения их в слове. Это явление называется ассимиляцией. Не для кого не секрет, что некоторые последовательности звуков довольно неудобно произносить. Можно например взять русские слова солнце, лестница, которые произносятся как сонце и лесница. Существует три вида изменения звуков:
【*ТИ】 – слово заканчивается на ТИ(ち)
【К*】 – слово начинается на любой слог ряда К (か, き, く, け, こ)
【*ПП*】 – стык сложного слова
Прогрессивная ассимиляция. Рэндаку. – звучание определяет предыдущий звук.
Регрессивная ассимиляция. – звучание определяет последующий звук.
В сложном слове ち и つ в конце первой основы, дублируют согласную, с которой начинается вторая основа.
【*ТИ】+【К*】=【*КК*】 だいいち+か=だいいっか
【*ЦУ】+【Т*】=【*ТТ*】 はつ+たつ=はったつ
【*ЦУ】+【К*】=【*КК*】 しゅつ+けつ=しゅっけつ
【*ЦУ】+【С*】=【*СС*】
【*ЦУ】+【П*】=【*ПП*】
ん перед слогами М, Б, П звучит как М.
Взаимная ассимиляция – меняется звучание двух звуков
【*ん】+【С*】=【*んДЗ*】, носовой Н становится звонче, С озвончается (ДЗ). さん+せん = さんぜん
【*ん】+【Х*】, Х озвончается (Б), Н перед Б изменяется в М. さん+ひゃく = さんびゃく
Образование минут
【*ТИ】+【Х*】=【*ПП*】,
Х озвончается до П, ТИ+П регрессивная
ассимиляция. はち+ひゃく=はっぴゃく
Рэндаку (озвончение согласных)
При образовании японских слов в некоторых случаях происходит озвончение согласных звуков. Это явление называется рэндаку.
Озвончение происходит подобно добавлению знака нигори к глухим согласным (при заиси каной, так и происходит). Возможны такие ситуации:
При удвоении кандзи – рэндаку происходит всегда во втором слоге (вариант образования множественного числа). 々 – одоридзи – знак удвоения.
Если повторить два раза кандзи ひと – (人) человек, получится ひとびと – (人人 записывается 人々) люди.
き – (木) дерево, きぎ – (木木 записывается 木々) деревья.
Сложные слова состоящие из нескольких кандзи. Это правило весьма условно, т.к. имеет большое количество исключений, но от этого может меняться смысл, поэтому стоит иметь ввиду. 塗(ぬり) – лак, 箸(はし) – палочки для еды, 入れ(いれ) – футляр
если две части слова образуют смысловую единицу, то рэндаку не происходит. 塗- 1 (лакированный) + 箸入れ-2 (футляр для палочек) = ぬりはしいれ (лакированный футляр).
в противном случае, второй слог озвончается. 塗-1 箸-2= ぬりば (лакированные палочки). ぬりばしいれ (футляр для лакированных палочек)