Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Марта 2012 в 12:37, реферат
Лингвистическое обеспечение автоматизированного управления включает:
1. языки общения с пользователем;
2. языки запросов;
3. информационно-поисковые языки;
4. языки-посредники в сетях.
14. Лингвистическое обеспечение АСУ.
Лингвистическое обеспечение автоматизированного управления включает:
Языковые средства автоматизированного управления необходимы для однозначного смыслового соответствия действий пользователя и аппаратной части в виде ПЭВМ. Без них практически невозможны процесс обучения, организация диалога, обнаружение и исправление ошибок. При этом языковые средства для конечного пользователя должны быть непроцедурными, т.е. указывать, что необходимо выполнить без подробной детализации, какие действия для этого требуются. Поскольку пользователям не нужно знать детали реализации своих информационных потребностей, то чем выше «интеллектуальность» автоматизированного управления, тем больше непроцедурных возможностей необходимо предусматривать в языковых средствах.
Одновременно языки в автоматизированном управлении должны быть пользовательскоориентированны
Как правило, основу языков автоматизированного управления должны составлять заранее определяемые термины, а также описание способов, с помощью которых могут устанавливаться новые термины, заменяться или дополняться существующие. Возможности языка во многом определяют также списки правил, на основе которых пользователь может строить формальные конструкции, соответствующие реализации информационной потребности. Например, в одних автоматизированных системах данные и конструкции представляются в виде таблиц, в других ‑ в виде операторов специального вида.
Языковые средства автоматизированного управления можно разделить по видам диалога. Средства поддержки диалога в конечном счете и определяют те языковые конструкции, знание которых необходимо пользователю. При этом следует заметить, что в одной и той же автоматизированной системе может быть реализовано несколько типов диалога:
диалог, инициируемый ЭВМ;
диалог с помощью заполнения шаблонов;
диалог с использованием меню;
гибридный и др.
Особенности технологии взаимодействия пользователя с ЭВМ
Несколько подробнее остановимся на проблеме эффективного взаимодействия человека и ЭВМ, которая возникла с появлением первых вычислительных машин. На начальном этапе внедрения ЭВМ непосредственно с ними работали только программисты и операторы, общение же специалистов в управленческой деятельности происходило опосредованно путем выдачи программистам заданий на разработку программ решения задач и последующего получения распечаток готовых результатов вычисления на ЭВМ.
Расширение сфер использования ЭВМ, совершенствование аппаратных и программных средств ЭВМ, а главное, массовое появление персональных компьютеров привело к тому, что в процесс непосредственного взаимодействия с ЭВМ был вовлечен массовый, или конечный, пользователь. Под конечным пользователем будем понимать специалистов сферы организационно-технического управления, в интересах которых создается система обработки экономической информации на ЭВМ.
С учетом принятого определения конечных пользователей можно разделить на две большие группы:
1. Представители первой группы занимаются прежде всего вводом информации в систему и решением регламентных задач на ЭВМ, т. е. заранее предопределенных и решаемых, как правило, с заданной периодичностью.
2. Задача пользователей второй группы на основании получаемой информации готовить и принимать управленческие решения.
Специфика работы конечных пользователей, особенно пользователей второй группы, требует создания для них таких средств и методов общения с вычислительной системой, благодаря которым, не зная архитектуры и принципов функционирования ЭВМ, не владея профессиональными приемами программирования, они могли бы удовлетворять свои информационные потребности в ходе взаимодействия с машиной.
Человек и компьютер в процессе решения различных задач, связанных с обработкой информации, могут взаимодействовать в различных режимах.
Различают следующие режимы взаимодействия пользователя с ЭВМ: пакетный и интерактивный (запросный, диалоговый).
Сами же ЭВМ также могут работать в различных режимах: одно- и многопрограммном, разделения времени, реального времени, телеобработки и т.д. При этом предусматривается цель удовлетворения потребности пользователей в максимально возможной автоматизации решения разнообразных задач.
Пакетный режим был наиболее распространен в практике централизованного решения экономических задач, когда большой удельный вес занимали задачи отчетности о производственно-хозяйственной деятельности экономических объектов разного уровня управления.
Организация вычислительного процесса при пакетном режиме строилась без доступа пользователя к ЭВМ. Его функции ограничивались подготовкой исходных данных по комплексу организационно взаимосвязанных задач и передачей их в центр обработки, где формировался пакет, включающий задание ЭВМ на обработку программы, исходные, нормативно-расценочные и справочные данные. Пакет вводился в ЭВМ и реализовывался в автоматическом режиме без участия пользователя и оператора, что позволяло минимизировать время выполнения заданного набора задач. При этом работа ЭВМ могла проходить в однопрограммном или многопрограммном режиме, что предпочтительнее, так как обеспечивалась параллельная работа основных устройств машины. В настоящее время пакетный режим реализуется применительно к электронной печати.
Интерактивный режим предусматривает непосредственное взаимодействие пользователя с информационно-вычислительной системой, может носить характер запроса (как правило, регламентированного) или диалога с ЭВМ.
Запросный режим необходим пользователям для взаимодействия с системой через значительное число абонентских терминальных устройств, в том числе удаленных на значительное расстояние от центра обработки. Такая необходимость обусловлена решением оперативных задач справочно-информационного характера, такими являются, например, задачи резервирования билетов на транспорте, номеров в гостиничных комплексах, выдача справочных сведений и т. п., ЭВМ в подобных случаях реализует систему массового обслуживания, работает в режиме разделения времени, при котором несколько независимых абонентов (пользователей) с помощью устройств ввода-вывода имеют в процессе решения своих задач непосредственный и практически одновременный доступ к ЭВМ. Этот режим позволяет дифференцированно в строго установленном порядке представлять каждому пользователю время для общения с ЭВМ, а после окончания сеанса отключать его.
Диалоговый режим открывает пользователю возможность непосредственно взаимодействовать с вычислительной системой в допустимом для него темпе работы, реализуя повторяющийся цикл выдачи задания, получения анализа ответа. При этом ЭВМ сама может инициировать диалог, сообщая пользователю последовательность шагов (представление меню) для получения искомого результата.
Обе разновидности интерактивного режима (запросный, диалоговый) основываются на работе ЭВМ в режимах реального времени и телеобработке, которые являются дальнейшим развитием режима разделения времени. Поэтому обязательными условиями функционирования системы в этих режимах являются: во-первых, постоянное хранение в запоминающих устройствах ЭВМ необходимой информации и программ и лишь в минимальном объеме поступление исходной информации от абонентов и, во-вторых, наличия у абонентов соответствующих средств связи с ЭВМ для обращения к ней в любой момент времени.
Рассмотренные технологические процессы и режим работы пользователей в системе «человек ‑ машина» особенно четко проявляются при интегрированной обработке информации, которая характерна для современного автоматизированного решения экономических задач в многоуровневых информационных системах.
1.8.1. Лингвистическое обеспечение АСУ должно быть достаточным для общения различных категорий пользователей в удобной для них форме со средствами автоматизации АСУ и для осуществления процедур преобразования и машинного представления обрабатываемой в АСУ информации.
1.8.2. В лингвистическом обеспечении АСУ должны быть:
предусмотрены языковые средства для описания любой используемой в АСУ информации;
унифицированы используемые языковые средства;
стандартизованы описания однотипных элементов информации и записи синтаксических конструкций;
обеспечены удобство, однозначность и устойчивость общения пользователей со средствами автоматизации АСУ;
предусмотрены средства исправления ошибок, возникающие при общении пользователей с техническими средствами АСУ.
1.8.3. Лингвистическое обеспечение АСУ должно быть отражено в документации (инструкциях, описаниях) организационного обеспечения АСУ в виде правил общения пользователей с техническими средствами АСУ во всех режимах функционирования системы.