Культура поведения и национальный речевой этикет

Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Апреля 2012 в 12:55, реферат

Краткое описание

Для написания реферата я выбрала тему «Культура поведения и национальный речевой этикет», так как, по моему мнению, это очень важная и интересная тема для изучения. Каждый человек является гражданином той или иной страны, и он обязан знать особенности речевого этикета, а также культуру поведения своей страны. Знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными коллегами, партнерами.

Оглавление

Вступление………………………………………………………………………….2
Часть I
Понятия «этика» и «этикет»……………………………………………………2
Профессиональная этика………………………………………………………….3
Речевой этикет…………………………………………………………………….3
Национальные отличия речевых этикетов в разных странах………………….5
Часть II
Русский и Японский речевые этикеты……………………………………………7
национальные особенности речевого этикета………...............................7
социальные отношения общества и речевой этикет…………………..10
Часть III
Культура поведения………………………………………………………………11
Заключение………………………………………………………………………..13
Список литературы……………………………………………………………….13

Файлы: 1 файл

реферат.doc

— 81.00 Кб (Скачать)

    В Японии же до сих пор человек оценивается  не как индивидуальность, а лишь с точки зрения его общественного положения. Принадлежность к фирме при обращении важнее, чем профессия и даже имя или фамилия. Японцы чаще именуют друг друга по должности или системе родства и редко по имени. Личные местоимения есть в японском языке, но употребляют их в основном иностранцы, еще не в полной мере усвоившие язык.

    Японец, встретившись со знакомым, прежде всего, начинает благодарить его за те услуги и одолжения, которые были оказаны этим знакомым в прошлом, причем иногда по прошествии довольно большого времени, к тому же это были довольно мелкие услуги и одолжения. Иногда японцы благодарят за то, что было 2-3 года назад, хотя это были сущие мелочи.

    Каждый  язык тесно связан с культурой. Например, для культуры японцев характерны склонность недоговаривать, опираясь на коннотации, искать смысл высказывания за пределами слова.

    Японцам не хватает чувства юмора; японцы не показывают и своих чувств. В разговоре стараются во всем соглашаться с собеседником. Если японец в чем-то не согласен с собеседником или у него иная точка зрения, он все равно будет поддакивать и говорить хай-хай "да, да", а свое мнение будет стараться придержать. С точки зрения японского речевого этикета все делается так, чтобы не испортить настроение собеседнику.

    Характерной национальной особенностью поведения японцев является нежелание чем-то выделиться или быть исключением. Поэтому в речи японца нередко можно услышать cacуга-ни "как и ожидалось", этим подчеркивается, что говорящий думает как все и не хочет ничем выделяться.

    Японцы  всегда и за все извиняются первыми, если даже они ни в чем не виноваты. Притом они спешат извиниться, чтобы  их не опередили, всегда находится новый повод попросить прощения, не дожидаясь, пока это сделают другие. В русском этикете есть нечто схожее, когда вежливый человек в некой ситуации скажет: "Если было что-то не так, простите, пожалуйста!".

    Общеизвестно  поведение японца и в автомобиле, когда каждый из водителей пытается уступить дорогу другому. При нарушении правил движения транспорта японец также всегда спешит извиниться.

    Когда японец разговаривает, он всегда думает о собеседнике. Японцы говорят комплименты, но не так много. В основном они  благодарят и извиняются. Для них  также характерна умеренность во всем, в том числе и в речевом  поведении.

2.Социальные отношения японского и русского обществ и их речевой этикет.

    Каждый  день мы разговариваем друг с другом. Цель разговорного языка - что-то сообщить, переспросить, отговорить, растрогать и т.д. Разговор - это духовное, психологическое, физиологическое и физическое действие. Разговор зависит от места, где он ведется, и от того, кем он ведется. Совершенно не одно и то же говорить на рабочем месте с начальником, коллегами или разговаривать в семье, с близкими людьми и друзьями. Не одно и то же и говорить одновременно со множеством людей. В беседе передаются мысли, настроение, жесты, выражения и даже молчание. Нередко слова приобретают множество различных оттенков. Имеет значение и голос, и интонация, и ударение, и паузы.

    Помимо  социальных отношений по рангам существуют и другие взаимоотношения между людьми, основанные на моральных, этических, родственных и прочих критериях.

    При общении людей большое значение имеет то, как люди называют себя и как называют других, В японском языке в такой роли могут выступать личные местоимения и термины родства. Что касается личных местоимений, то в современном японском языке сфера их использования сводится к минимуму.

    По  отношению к родственникам, которые  старше по возрасту или положению, также  нельзя пользоваться личными местоимениями.

    Вышестоящих родственников обычно называют по степени  родства. Мать обязательно надо называть окаа-сан, дедушку одзии-сан. Нижестоящих родственников не называют по степени родства. Нельзя вышестоящих родственников называть просто по имени, нижестоящих родственников можно.

      В русском речевом этикете в качестве обращений используются как собственные имена (Анна Сергеевна, Игорь, Саша), так и названия людей по степени родства (отец, дядя, дедушка); по положению в обществе, по профессии, должности (президент, генерал, министр, директор, бухгалтер); по возрасту и полу (старик, мальчик, девочка), обращение помимо вокативной функции указывает на соответствующий признак. Наконец, обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку.

    Особенность таких обращений заключается  в том, что они характеризуют  как адресата, так и самого адресанта, степень его воспитанности, отношение  к собеседнику, эмоциональное состояние. В русском языке старших брата и сестру можно просто называть по имени.

Часть III

Культура  поведения.

    Выделяют  два вида поведения - словесное (вербальное) и реальное. Вербальное поведение - это наши высказывания, суждения, мнения, доказательства. Поведение, выраженное в слове, во многом определяет культуру отношений между людьми, сила слова огромна. Поведение уже на вербальном уровне может быть жизнеутверждающим либо лишающим смысла человеческое существование.

    С завершения биологической эволюции человека, слово стало регулятором поведения, отношений, передающихся в устном и письменном творчестве. Недаром одним из элементов «семи искусств» обучающих программ античности и средневековья была риторика, наука об ораторском искусстве (и шире - о художественной прозе вообще), которая оставалась частью гуманитарного образования вплоть до XIX века.

    Основные  разделы классической риторики, в  которых раскрываются различные  стороны вербального поведения - это: 1) нахождение, т. е. систематизация содержания речей и используемых в них доказательств; 2) расположение, т. е. деление речи на вступление, изложение, разработку (доказательства своего взгляда и опровержение противного) и заключение; 3) словесное выражение, т. е. учение об отборе слов, об их сочетании, а также о простом, среднем и высоком стиле речи; 4) запоминание; 5) произнесение.

    Реальное  поведение - это наши практические действия, поступки, совершаемые в соответствии с определенными правилами, моральными принципами. В данном случае речь идет о совпадении этических знаний и  нравственного поведения, что свидетельствует о высокой нравственной культуре личности.

    Чтобы понять человека, смысл его поступков, характер поведения, необходимо проникнуть в мотивы, которыми он руководствуется в той или иной ситуации. Лишь уяснив мотивы, можно правильно судить о поступках, реальном поведении человека по отношению к окружающей его действительности, и прежде всего к другим людям, к самому себе.

    Культура  поведения раскрывается и в том, как человек способен разобраться  в самом себе, оценить свои поступки и их мотивы. М. М. Пришвин тонко подметил, что мы всегда если и судим о самом себе, то судим с пристрастием: или больше в сторону вины, или в сторону оправдания. Это неизбежное колебание в ту или иную сторону и называется совестью, моральным самоконтролем.

    Культурное  поведение - это поведение человека в соответствии с теми нормами, которые выработало и которых придерживается данное общество. Оно включает определенные манеры, общепринятые способы общения, обращения с окружающим. Культурное поведение предполагает правильное и красивое поведение за столом, вежливое и предупредительное отношение к старшим, женщинам, умение держать себя в обществе (как знакомом, так и малознакомом), соблюдение норм профессиональной этики и так далее.

    Правила поведения в своей совокупности представляют собой этикет, регулирующий внешние проявления человеческих взаимоотношений. Этикет относится к внешней культуре человека и общества. В него входят те ее требования, которые приобретают характер более или менее строго регламентированного церемониала и в соблюдении которых имеет особое значение определенная форма поведения. Этикет в современных условиях (в отличие от традиционных обществ, где он сводился к строго канонизированному ритуалу), становится более свободным и естественным, приобретает смысл повседневного благожелательного и уважительного отношения ко всем людям, безотносительно к их должности и общественному положению.

Заключение.

    Речь, речевой этикет и культура поведения – одни из главных сил самоидентификации человека в обществе. Национальный речевой этикет является одной из составляющих национальной культуры, которая берёт на себя основную тяжесть сохранения этноса и государственности определенной страны. И возрождение, и законодательное закрепление норм правил национального речевого этикета и культуры поведения, должно стать приоритетной задачей государства и общества в ближайшее время.

Список  литературы.

  1. Акишина А. А., Формановская Н. И. «Русский речевой этикет» М.,1983.
  2. Л.А. Введенская «Русский язык и культура речи», М. 2002
  3. Гольдин В.Е. «Речь и этикет». М.: Просвещение, 1983
  4. Колесов В.В. Культура речи – культура поведения. – Л.: Лениздат,  
    1988
  5. Янышев В. Е. Речь и этикет. М., 1993.
  6. О. П. Фролова «Японский речевой этикет» Новосибирск, 1997год

 
 
 


Информация о работе Культура поведения и национальный речевой этикет