Книжные стили русского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Декабря 2011 в 20:29, реферат

Краткое описание

В реферате рассмотрены книжные стили русского языка: научный, публицистический, официально- деловой.

Оглавление

Введение 3
Глава 1).
1). Книжные стили 4-5
2). Научный стиль 6-10
3). Публицистический стиль 11-15
4) Официально – деловой стиль 16-22
Заключение 23
Список литературы 24
Иллюстрации 25

Файлы: 1 файл

реферат книжный стиль.doc

— 293.00 Кб (Скачать)

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ  ГОСУДАРСТВЕННАЯ ХУДОЖЕСТВЕННО-ПРОМЫШЛЕННАЯ АКАДЕМИЯ ИМЕНИ А. Л. ШТИГЛИЦА 
 

КАФЕДРА ИСКУССТВОВЕДЕНИЯ И КУЛЬТУРОЛОГИИ 
 
 
 
 
 
 

Книжные стили русского языка 

Реферат 
 
 
 
 
 

Выполнила студентка 2 курса 

отделения искусствоведения и 

культурологии

Володкевич  Дарья 
 
 

Преподаватель: Россошанская Н. К. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Санкт-Петербург

2011  
 
 
 
 
 

Содержание 

Введение                                                                                                         3  

Глава 1). 

1). Книжные стили                                                                                     4-5  

2). Научный стиль                                                                                    6-10 

3). Публицистический  стиль                                                                 11-15 

4) Официально  – деловой стиль                                                           16-22 

Заключение                                                                                                  23 

Список литературы                                                                                     24 

Иллюстрации                                                                                               25 
 

     Введение

     Современный русский язык - один из богатейших языков мира - требует серьезного, вдумчивого изучения.

     Высокие достоинства русского языка создаются  его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемой сокровищницей  словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.

     Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, местожительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны, то есть русский национальный язык неоднороден: в его составе функционируют особые разновидности языка. Так, интеллигентный, воспитанный человек использует привычные для него слова и выражения; необразованный и грубый - пользуется набором иных речевых средств; речь академика или журналиста непохожа на речь деревенской старушки, владеющей местным говором; нежная мать подбирает для своего малыша самые ласковые, задушевные слова; раздраженная воспитательница в детском саду или рассерженный отец говорит с озорником по-другому... И все они пользуются одним, общенародным русским языком. В отличие от него литературный язык - более узкое понятие. Под литературным языком понимается язык, обработанный мастерами слова, учеными, общественными деятелями. В своем реферате я рассмотрю книжные стили русского языка: научный, публицистический, официально- деловой.  
 

     Книжные стили

     Все книжные стили, в отличие от разговорного, реализуются преимущественно в  письменной форме. Это определяет их общие черты. Книжным стилям свойственно строгое соблюдение литературной нормы на всех языковых уровнях. Для лексики характерно стилевое единство, «смешение стилей» встречается редко, как исключение. В моем реферате я буду пользоваться общеупотребительной нейтральной лексикой, на а также буду употреблять специальные слова, термины. Я не буду обращаться к разговорным словам, просторечию, диалектизмам, жаргонизмам, экспрессивной лексике, в особенности к словам с суффиксами уменьшительно-ласкательными, увеличительными и другими.

     Фразеология книжных стилей может быть нейтральная (например: «имеет значение», «играет роль», «предоставить слово», «уделить внимание» и т.п.) и специальная, находящая применение в определенных стилях (научная – «центр тяжести», «привести к общему знаменателю»; официально-деловая – «имеет место», «давать показания», «ввести в эксплуатацию»; публицистическая – «прямой эфир», «черный вторник»).  

     Большинство книжных фразеологизмов лишены экспрессивной  окраски («время от времени», «друг друга», «иметь в виду», «руководящий состав», «силовые структуры»).

     Словообразование  книжной речи отличается обилием  книжных суффиксов (примеры: сущность, корректура, восклицание, аргументация, газификация, толстовство, пушкиниана) и приставок (примеры: асимметричный, антихудожественный, интернациональный, ультрафиолетовый, экстраординарный, исследовать, возводить, ниспровергать). Для книжной речи характерно словосложение (примеры: языкознание, краевед, водомер, восьмигранник, электронасос, морозоустойчивый, плодоносящий, тяжелораненый, высокопродуктивный), употребление аббревиатур (хозрасчет, ТАСС, «МК», АО, НИИ и др.).

     Морфология  книжных стилей характеризуется явным предпочтением именам существительным перед глагольными формами, частым употреблением причастий и деепричастий, использованием количественных и порядковых числительных при почти полном отсутствии собирательных, избирательным отношением к местоимениям (отказом от личных и большинства неопределенных местоимений и употреблением относительных, указательных).

     Для книжных стилей показательно отсутствие междометий, звукоподражательных слов, большинства частиц. Характерно и  предпочтение определенным грамматическим формам. Так, при наличии вариантов словоизменения последовательно используются только книжные (цехи, в отпуске, редакторы, прочитал, семьюдесятью пятью), не желательна замена числительных счетными существительными (сто, а не сотня, двенадцать, а не дюжина, десять, а не десяток), как и употребление личных существительных женского рода (аптекарша, дворничиха, кондукторша). Здесь находят применение краткие прилагательные (высоки показатели, методы не новы), книжные формы степеней сравнения (более удачный вариант, менее оправданный способ, наиболее эффективный, новейший), некоторые плеонастические сочетания (самым теснейшим образом, самый кратчайший путь); формы превосходной степени, означающие высшую степень качества вне сравнения (высшая математика, новейшие достижения, благороднейшая цель). В конструкциях с предлогом употребляются только аналитические (сложные) формы сравнительной степени прилагательных (в более трудных случаях, с менее удачным результатом, от более осведомленного лица и т.д.); сочетания «в случаях потрудней», «с результатом похуже» носят яркую разговорную окраску.

     Книжный синтаксис является прямой противоположностью разговорного и отличается обилием  сложных, преимущественно сложноподчиненных  предложений; здесь не находят применения неполные, незавершенные фразы; из односоставных возможно употребление неопределенно-личных (Железо получают восстановлением его из окислов, которые входят в состав железных руд; Молоко называют «легкой пищей»), определенно-личных (Опишем дугу; Вычислим среднюю квадратичную ошибку); некоторых типов безличных (Строителям предстоит возвести комплекс... О сохранении правоотношений одним из родителей должно быть указано в решении об усыновлении и т.п.). Однако некоторые типы односоставных предложений неупотребительны в книжной речи (Морозит; Не спится; Хочется спать; Больно; Ни души; Нет денег; Пора домой; Любишь кататься - люби и саночки возить; Сердцу не прикажешь). Это объясняется их экспрессивностью или тематической закрепленностью за бытовой речью.

     В книжных стилях господствует правильный порядок слов, инверсия используется редко, лишь в подчеркнуто экспрессивной  речи. Неупотребительны также восклицательные, вопросительные, повелительные предложения. Обращения и вводные слова  употребляются избирательно (уважаемый коллега, господa; следует заметить, как уже было указано, несомненно, во-первых, во-вторых, наконец).

     Книжные стили открыты для построения сложных синтаксических конструкций, предложений со многими придаточными, с разными видами сочинительной и подчинительной связи. Здесь применяется цитация, однако прямая речь встречается крайне редко (в публицистическом стиле). Слова-предложения, однословные реплики (да, нет, конечно), диалогические единства неупотребительны, книжная речь, за редкими исключениями, монологична. 
 
 

     Научный стиль

     Научный стиль обладает всеми особенностями  книжного стиля и в то же время  имеет ряд характерных черт. Специфика  научной речи определяется в значительной мере экстралингвистическими (внеязыковыми) факторами: основное назначение научных произведений - изложение полученных путем исследования данных, знакомство читателя с научной информацией. Это предопределяет монологический характер языка науки. Информативная функция данного стиля отражается и в жанровом его своеобразии: он представлен научной литературой (монографии, статьи, рефераты), а также учебной и справочной. Содержание и назначение этих видов литературы разнообразно, но их объединяет характер научного мышления: главнейшей формой его является понятие, а языковым выражением мышления служат суждения, умозаключения, следующие одно за другим в строгой логической последовательности. Это определяет такие черты научного стиля, как отвлеченность, обобщенность, в нем структурно выражена логичность изложения.

     Отвлеченность и обобщенность речи проявляется, прежде всего, в лексике: почти каждое слово в научном тексте обозначает не конкретное, а общее понятие или абстрактное явление. Например: Береза хорошо переносит морозы (слово береза здесь указывает на породу дерева, а не на единичный предмет, конкретное дерево). Интересно сопоставить употребление слова дуб в научной (первый пример) и художественной речи (второй пример).

     I. Рост дуба продолжается очень  долго, лет до 150-200 и больше. Дуб  развивает очень мощную крону.  Дуб - порода довольно теплолюбивая. Дуб растет в разнообразных почвенных условиях. Дуб обладает большой теплопроизводительной (полезной) способностью (М. Ткаченко).

     II. На краю дороги стоял дуб... Это был огромный, в два обхвата  дуб, с обломанными, давно видно, суками и с обломанной корой, заросшей старыми болячками. С огромными своими неуклюже несимметрично растопыренными корявыми руками и пальцами, он старым, сердитым и презрительным уродом стоял между улыбающимися березами (Л. Толстой).

     Как видим, в научном тексте речь идет не о конкретном дереве, а о дубе вообще, о любом дубе. В художественном тексте перед нами индивидуальное, конкретное дерево со своими неповторимыми признаками. И это не просто дерево, оно олицетворяется писателем, создавшим художественный образ: старый, сердитый и презрительный урод между улыбающимися березами. Если художественная речь подчеркивает в слове конкретное и образное, то научная - общее, абстрактное. Однако научная речь не только отбирает из языка слова с общим и отвлеченным значением. Она и изменяет значение общеупотребительных слов в соответствии со своими принципами. Так, у многих глаголов в научной речи ослабляется лексическое значение, его конкретный смысл стирается и обобщается. Такие глаголы превращаются в своеобразные связки, которые могут соединять любые понятия, оформляя различные научные сообщения. К ним относятся, например, глаголы: «служить», «считаться», «характеризовать» и др.

     Как заметил профессор Г.Я. Солганик, глагол «составить», по словарю С.И. Ожегова, имеет семь значений: 1. Собрав, соединив, объединив что-н., образовать какое-н. целое. Составить фразу. Составить сборник. 2. Приставив, поставив рядом, соединить. Составить две лестницы... 3. Создать путем наблюдений, заключений (какое-н. мнение). Составить определенное мнение. Составить себе представление о чем-н. и т.д.

     Однако  в научной речи глагол составлять реализуется лишь в одном, самом  широком и обобщенном значении: «образовать  собой».

     Например: «Расход составляет 400 рублей. Затраты  труда составляют значительную долю стоимости товаров. Внимание составляет важную долю умения».

     Так происходит изменение, приспособление значения общеупотребительных слов к задачам научной речи.

     Лексика научного стиля состоит из трех основных пластов: общеупотребительных слов (знание, работа, один, сто, изучать, сначала, по-прежнему и т.д.); общенаучных (исследование, экспериментальный, анализировать, формулировать, дистанционный, беспрецедентный и т.д.) и терминов (синтаксис, молекула, летальный исход, метастазы и т.д.). Отличительной чертой терминов является их точное определение (дефиниция). Терминологическая лексика составляет «ядро научного стиля», это наиболее существенный признак языка науки. Термины, обозначая строго научные понятия, образуют терминологическую систему той или иной науки, где близкие значения передаются соответствующими терминами. Например, лингвистические термины синоним, антоним, омоним, пароним объединяет греческий корень «onyma», обозначающий имя, наименование; в терминах омофон, омограф, омоформ элемент «omo» означает одинаковый и подчеркивает системность этих лексических явлений.

Информация о работе Книжные стили русского языка